un inventaire des usages et des rejets de mercure et de composés du mercure, ainsi que des sites pollués existants, pour servir de base de données; | UN | `2` إجراء حصر لاستخدامات الزئبق ومركباته وإطلاقها فضلا عن المواقع الملوثة لاستخدامها كقاعدة للمعلومات؛ |
Pour le recensement des stocks de mercure et de composés du mercure, des travaux doivent être entrepris dans deux principaux domaines d'activité. | UN | 5 - وعند تحديد مخزونات الزئبق ومركباته هناك مجالان رئيسيان للعمل الذي يجب الاضطلاع به. |
Le groupe de contact, conformément à son mandat, s'est également penché sur le paragraphe 5 de l'article 9, traitant des importations et exportations de mercure et de composés du mercure en vue d'une utilisation dans l'extraction minière artisanale et à petite échelle de l'or. | UN | وقد قام فريق الاتصال أيضاً، تمشياً مع ولايته، بمناقشة الفقرة 5 من المادة 9، المتعلقة بواردات وصادرات الزئبق ومركباته لاستخدامه في تعدين الذهب الحرفي والصغير النطاق. |
Les principales cibles de la toxicité du mercure et des composés du mercure sont le système nerveux, les reins et le système cardiovasculaire. | UN | 7 - وتستهدف سمية الزئبق ومركباته بشكل الجهاز العصبي والكُلى والنظام القلبي الوعائي بصورة رئيسية. |
Article 20 concernant l'élaboration et l'amélioration par les Parties de leurs programmes de recherche-développement et de surveillance, y compris la modélisation et la surveillance, représentative d'un point de vue géographique, des concentrations de mercure dans les populations vulnérables et les évaluations de l'impact du mercure et des composés du mercure sur la santé humaine. | UN | المادة 20 المتعلقة بالتطوير وتحسين الأطراف لبرامجها المتعلقة بالبحث والتطوير والرصد، بما في ذلك وضع النماذج والرصد الممثل للمناطق الجغرافية لمستويات الزئبق لدى السكان المعرضين للتضرر وإجراء تقييمات لآثار الزئبق ومركباته على صحة الإنسان. |
- Traitement thermique : Étant donné que la volatilité du mercure et de ses composés s'accroît avec la température, le chauffage thermique du sol creusé est un moyen potentiellement efficace de récupération du mercure dans les sols contaminés. | UN | المعالجة الحرارية: نظراً إلى أن خاصية التطايُر في الزئبق ومركباته تزداد بارتفاع درجة الحرارة فإن المعالجة الحرارية للتربة المحفورة وسيلة فعالة محتملة لاستخلاص الزئبق من الأتربة الملوثة. |
Ils comprennent cependant que cet instrument en tant que tel ne saurait apporter une solution définitive au problème posé par le mercure, et que des initiatives doivent être prises d'urgence aux niveaux mondial, régional et national pour prévenir les effets négatifs du mercure et de ses composés. | UN | غير أن هذه البلدان ترى أن هذا البروتوكول وحده ليس الحل النهائي لمشكلة الزئبق، ولابد من اتخاذ إجراءات على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية للحيلولة دون وقوع آثار سلبية بسبب الزئبق ومركباته. |
le mercure et ses composés sont classés comme produits chimiques industriels extrêmement dangereux et leur importation ainsi que leur utilisation font l'objet de restrictions. | UN | وقد صنّف الزئبق ومركباته كمواد كيميائية صناعية شديدة الخطورة، ووضعت قيود على استيرادها واستخدامها. |
b) D'informations sur la réduction ou l'élimination de la production, de l'utilisation, du commerce, des émissions et des rejets de mercure et de composés du mercure; | UN | (ب) المعلومات عن خفض أو إنهاء إنتاج الزئبق ومركباته واستخدامها أو التجارة فيها، وانبعاثاتها واطلاقتها؛ |
a) Des inventaires recensant les utilisations, la consommation, les émissions atmosphériques et les rejets dans l'eau et le sol, d'origine anthropique, de mercure et de composés du mercure; | UN | (أ) قوائم جرد لاستخدام واستهلاك الزئبق ومركباته وانبعاثاتها البشرية المنشأ إلى الجو وإطلاقاتها في المياه والأراضي؛ |
Considérant que des dispositions efficaces et effectives sont nécessaires pour mettre en œuvre rapidement des mesures internationales visant à protéger la santé humaine et l'environnement contre les émissions et rejets anthropiques de mercure et de composés du mercure en attendant l'entrée en vigueur de la Convention et pour préparer l'application effective de la Convention dès son entrée en vigueur, | UN | إذ يضع في اعتباره أن من الضروري اتخاذ ترتيبات فعَّالة وذات كفاءة من أجل التعجيل بتنفيذ الإجراءات الدولية لحماية صحة الإنسان والبيئة من انبعاثات وإطلاقات الزئبق ومركباته البشرية المنشأة إلى حين دخول الاتفاقية حيز النفاذ، والإعداد لتنفيذ الاتفاقية بفعالية بمجرد دخولها حيز النفاذ، |
b) D'informations sur la réduction ou l'élimination de la production, de l'utilisation, du commerce, des émissions et des rejets de mercure et de composés du mercure; | UN | (ب) المعلومات عن خفض أو إنهاء إنتاج الزئبق ومركباته واستخدامها أو التجارة فيها، وانبعاثاتها واطلاقتها؛ |
a) Des inventaires recensant les utilisations, la consommation, les émissions atmosphériques et les rejets dans l'eau et le sol, d'origine anthropique, de mercure et de composés du mercure; | UN | (أ) قوائم جرد لاستخدام واستهلاك الزئبق ومركباته وانبعاثاتها البشرية المنشأ إلى الجو وإطلاقاتها في المياه والأراضي؛ |
Considérant que des dispositions provisoires sont nécessaires pour mettre en œuvre rapidement des mesures internationales visant à protéger la santé humaine et l'environnement contre les rejets anthropiques de mercure et de composés du mercure en attendant l'entrée en vigueur de la Convention et pour préparer l'application effective de la Convention dès son entrée en vigueur, | UN | إذ يضع في اعتباره أن هناك ترتيبات ضرورية من أجل التعجيل بتنفيذ الإجراءات الدولية لحماية صحة الإنسان والبيئة من إطلاقات الزئبق ومركباته البشرية المنشأة إلى حين دخول الاتفاقية حيز النفاذ، والإعداد لتنفيذ الاتفاقية بفعالية بمجرد دخولها حيز النفاذ، |
c) Les évaluations de l'impact du mercure et des composés du mercure sur la santé humaine et l'environnement, ainsi que des incidences sociales, économiques et culturelles, en particulier pour ce qui est des populations vulnérables; | UN | (ج) تقييمات آثار الزئبق ومركباته على الصحة البشرية والبيئة، إضافة إلى الآثار الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، ولا سيما فيما يتعلق بالفئات السكانية الضعيفة؛ |
c) Les évaluations de l’impact du mercure et des composés du mercure sur la santé humaine et l’environnement, ainsi que des incidences sociales, économiques et culturelles, en particulier pour ce qui est des populations vulnérables; | UN | (ج) تقييمات آثار الزئبق ومركباته على الصحة البشرية والبيئة، إضافة إلى الآثار الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، ولا سيما فيما يتعلق بالفئات السكانية الضعيفة؛ |
c) Des évaluations de l'impact du mercure et des composés du mercure sur la santé humaine et l'environnement, ainsi que dans les domaines social, économique et culturel, en particulier chez les populations vulnérables; | UN | (ج) تقييمات آثار الزئبق ومركباته على صحة الإنسان والبيئة، إضافة إلى الآثار الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، ولا سيما فيما يتعلق بالفئات السكانية الضعيفة؛ |
L'objectif général consisterait à protéger la santé humaine et l'environnement contre les rejets du mercure et de ses composés en minimisant et, dans la mesure du possible, en éliminant en définitive les rejets anthropogéniques mondiaux de mercure dans l'air, l'eau et la terre. | UN | ويتمثل الهدف الشامل لذلك في حماية صحة البشر والبيئة من إطلاق الزئبق ومركباته بواسطة تدنية إطلاقات الزئبق الاصطناعية في الهواء والماء والأرض، والقضاء عليها عالمياً في نهاية الأمر، إن أمكن ذلك عملياً. |
3. Objectifs : Protéger la santé humaine et l'environnement contre les rejets du mercure et de ses composés en minimisant et, dans la mesure du possible, en éliminant en dernier lieu les rejets anthropogéniques mondiaux de mercure dans l'air, l'eau et la terre > > . | UN | 3- الهدف: " حماية صحة البشر والبيئة من إطلاق الزئبق ومركباته بواسطة تدنية إطلاقات الزئبق الاصطناعية في الهواء والماء والأرض، والقضاء عليها عالمياً في نهاية الأمر، إن أمكن ذلك عملياً. " |
Ce cadre global établit l'objectif d'ensemble du partenariat : protéger la santé humaine et l'environnement mondial des effets des rejets de mercure et de ses composés, en réduisant au minimum et à chaque fois que possible en éliminant les rejets anthropogènes de mercure dans l'air, l'eau et le sol à l'échelle mondiale. | UN | وحدّد هذا الإطار هدف الشراكة في حماية صحة البشر والبيئة العالمية من إطلاق الزئبق ومركباته بخفض إطلاق الزئبق إلى أقل حد ممكن والقضاء، إن أمكن وفي نهاية المطاف، على إطلاق الزئبق على نطاق العالم من المصادر البشرية في الهواء والماء والأرض. |
9. le mercure et ses composés sont des substances hautement toxiques. | UN | الزئبق ومركباته ماد عالية السمية. |
UNEP/GC/24/INF/17 Status report on partnerships as one approach to reducing the risks to human health and the environment from the release of mercury and its compounds into the environment and report on supply, trade and demand information on mercury: Note by the Executive Director | UN | UNEP/GC/24/INF/17 تقرير عن حالة الشراكات بوصفها واحدة من النهج للحد من الأخطار على الصحة البشرية والبيئة من إطلاق الزئبق ومركباته في البيئة، وتقرير عن عرض الزئبق وتجارته والطلب عليه: مذكرة من المدير التنفيذي |