Des délégations ont loué le Réseau d'avoir communiqué un tableau de ses activités et de faire cesser les activités des groupes de travail redondants. | UN | وأثنت بعض الوفود على شبكة المحيطات والمناطق الساحلية لإتاحتها مصفوفة من المعلومات عن أنشطتها وللممارسة المتمثلة في وقف فرق العمل الزائدة عن الحاجة. |
Une Commission < < d'extinction > > a été créée et chargée de déterminer et éliminer les règles, les règlements ou les institutions qui étaient inutiles ou redondants. | UN | وأنشئت " لجنة الغروب " لتحديد وإلغاء القواعد أو اللوائح التنظيمية أو المؤسسات غير المجدية أو الزائدة عن الحاجة. |
Le montant prévu à cette rubrique correspond au montant estimatif des recettes provenant de la vente de matériel vétuste ou excédentaire. | UN | أدرجت أيضا تحـت هذا البند اﻹيرادات التقديرية التي تتأتى من بيع المعدات والمخزونات المتقادمة أو الزائدة عن الحاجة. |
v) Le produit des ventes de biens excédentaires est porté au crédit du compte des recettes accessoires du fonds correspondant; | UN | ' ٥ ' تقيد حصيلة بيع الممتلكات الزائدة عن الحاجة لحساب اﻹيرادات المتنوعة في الصناديق ذات الصلة. |
Mais je ne veux pas t'assommer avec des détails superflus. | Open Subtitles | لكن لاتدعيني اغمركِ بالتفاصيل الزائدة عن الحاجة |
On estime que d’ici la fin de 1999, l’Afrique du Sud aura détruit 262 667 armes légères de divers calibres redondantes, obsolètes, inutilisables ou confisquées, qui sont actuellement stockées par le Département de la défense. | UN | ويقدر بأنه بحلول نهاية عام ١٩٩٩، ستكون جنوب أفريقيا قد دمرت ٦٦٧ ٢٦٢ من المخزون حاليا لدى وزارة الدفاع من اﻷسلحة الصغيرة الزائدة عن الحاجة والبالية وغير الصالحة للاستعمال والمصادرة من مختلف العيارات. |
Réduire la saisie de données faisant double emploi. | UN | والحد من إدخال البيانات الزائدة عن الحاجة. |
Figurent sous cette rubrique les recettes qui doivent être tirées de la vente et de matériels périmés ou de surplus. | UN | تدخل في هذا البند تقديرات اﻹيرادات من مبيعات المعدات والمخزونات البالية أو الزائدة عن الحاجة. |
Au paragraphe 272, le PNUD s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il devait introduire un dispositif de contrôle dans ses procédures de vérification physique, en vue notamment d'identifier les articles inutilisables, redondants ou obsolètes. | UN | 209 - في الفقرة 272، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن ينفذ ضوابط في إجراءات التحقق الفعلي تشمل تحديد الأصناف غير القابلة للإصلاح أو الزائدة عن الحاجة أو العتيقة. |
w) Introduire un dispositif de contrôle dans ses procédures de vérification physique, en vue notamment d'identifier les articles inutilisables, redondants ou obsolètes (par. 272); | UN | (ث) تنفيذ ضوابط في إجراءات التحقق الفعلي، تشمل تحديد الأصناف غير القابلة للإصلاح أو الزائدة عن الحاجة أو العتيقة (الفقرة 272)؛ |
Le PNUD s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il devait introduire un dispositif de contrôle dans ses procédures de vérification physique, en vue notamment d'identifier les articles inutilisables, redondants ou obsolètes. | UN | 272 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن ينفذ ضوابط في إجراءات التحقق الفعلي، تشمل تحديد الأصناف غير قابلة للإصلاح أو الزائدة عن الحاجة أو العتيقة. |
La Mission envisage d'utiliser, dans la mesure du possible, du matériel excédentaire disponible à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi ou dans d'autres missions. | UN | وتنوي البعثة أن تستخدم، كلما أمكن، المعدات الزائدة عن الحاجة المتاحة في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي وفي البعثات الأخرى في أنحاء العالم. |
La liquidation du matériel excédentaire dictée par l'exécution de la stratégie d'achèvement des travaux suit son cours. | UN | ويجري التصرف في الأصول الزائدة عن الحاجة تمشيا مع استراتيجية الإنجاز. |
Tout le matériel a été classé selon les règlements établis par l'Assemblée générale et une liste du matériel excédentaire a été communiquée aux autres missions de maintien de la paix. | UN | وقد تم تصنيف جميع المعدات وفقا للنظام الذي وضعته الجمعية العامة، وأُُعدت قائمة بالمعدات الزائدة عن الحاجة لإطلاع بعثات حفظ السلام الأخرى عليها. |
v) Le produit des ventes de biens excédentaires est porté au crédit du compte des recettes accessoires du fonds correspondant; | UN | ' ٥ ' تقيد حصيلة بيع الممتلكات الزائدة عن الحاجة لحساب اﻹيرادات المتنوعة في الصناديق ذات الصلة. |
iv) Le produit des ventes de biens excédentaires est porté au crédit du compte des recettes accessoires du fonds correspondant; | UN | ' ٤ ' يقيد ريع بيع الممتلكات الزائدة عن الحاجة لحساب الايرادات المتنوعة للصناديق المعنية. |
57. Le Secrétariat a été prié de supprimer des dispositions répétitives et renvois superflus aux paragraphes 4, 11, 12 et 17. | UN | 57- وطُلب إلى الأمانة حذف الأحكام المتكرّرة والإحالات المرجعية الزائدة عن الحاجة في الفقرات 4 و11 و12 و17. |
Prendre des mesures pour simplifier le processus en commençant par éliminer les procédures et les prescriptions en matière de documentation dépassées et redondantes. | UN | * اتخاذ إجراء لتبسيط العملية وذلك أولاً بإلغاء الإجراءات ومتطلبات التوثيق العتيقة الزائدة عن الحاجة. |
Réduire la saisie de données faisant double emploi. | UN | والحد من إدخال البيانات الزائدة عن الحاجة. |
Figurent sous cette rubrique les recettes provenant de la vente de matériel périmé ou de surplus. | UN | تدخل في هذا البند اﻹيرادات المقدرة المتوقع أن تأتي من بيع المعدات والمخزونات المتقادمة أو الزائدة عن الحاجة. |
Destruction des armes légères en excédent : l'expérience de l'Afrique du Sud | UN | تدمير الأسلحة الصغيرة الزائدة عن الحاجة: تجربة جنوب أفريقيا |
De nombreuses armes à feu excédentaires appartenant à l'État ont déjà été remises à la police pour destruction conformément à l'engagement pris par le Gouvernement de réduire la prolifération des armes à feu. | UN | وتم فعلاً تسليم عدد كبير من الأسلحة النارية الحكومية الزائدة عن الحاجة لدائرة الشرطة قصد تدميرها في إطار التزام الحكومة بالحد من انتشار الأسلحة النارية. |