"الزائرون" - Translation from Arabic to French

    • Visiteurs
        
    • V
        
    • invités
        
    • touristes
        
    • de non-résidents
        
    • se familiariser
        
    Vos "Visiteurs" ont piraté votre système d'alarme au rabais. Etonnant. Open Subtitles تمكن الزائرون من اقتحام النظام الأمني، يا للمفاجأة
    Les Visiteurs savent pour nous maintenant. Ils vont nous chercher. Open Subtitles باتَ الزائرون يعلمون بشأننا الآن سيقومون بالبحثِ عنّا
    C'est ce que les Visiteurs font aux vivants à bord, à des innocents, votre congrégation. Open Subtitles هذا ما يفعله الزائرون بالمقيمين في السفينة. إنّهم أناسٌ أبرياء، إنهم قومنا.
    Les V ont besoin de phosphore pour se reproduire. Open Subtitles يحتاجُ الزائرون للفوسفور من أجلِ الإنجاب.
    Des professeurs invités peuvent être nommés pendant un maximum de deux ans et travailler dans la recherche et l'enseignement sur la base d'un accord avec l'université concernée. UN فالأساتذة الزائرون يعينون لمدة أقصاها عامان ويتولون واجبات التدريس والبحث بموجب اتفاق.
    Nous espérons que nos Visiteurs apprécieront la faune et la flore de notre pays, et iront visiter le site népalais de Lumbinî, lieu de naissance de Bouddha. UN ونأمل أن يتمتّع الزائرون بنباتات نيبال وحيواناتها، بما يشمل جولات إلى لومبيني في نيبال، مسقط رأس الإله بوذا.
    Sur ces écrans, toute une série de questions sont posées aux Visiteurs concernant les étoiles, les planètes et la Terre. UN ويجد الزائرون على هذه الشاشات سلسلة من الأسئلة عن النجوم والكواكب والكرة الأرضية.
    Une fois dans la zone, les Visiteurs doivent se présenter au poste de contrôle militaire du village où ils se rendent. UN وعندما يصل الزائرون الى المنطقة عليهم أن يثبتوا وجودهم أمام حواجز التفتيش العسكرية بالقرى التي يزورونها.
    Les dons de Visiteurs et les actions de parrainage par des professionnels du tourisme peuvent également jouer un rôle important; UN ويمكن للمنح التي يقدمها الزائرون ولعمليات الراعية التي تتطوع بها الجهات الصناعية أن تؤدي دورها؛
    Un autre a abondé dans ce sens, déclarant que les Visiteurs ne devaient se heurter qu'à un minimum de portes closes. UN وأعاد متكلم آخر تأكيد هذه النقطة بقوله إنه ينبغي تقليل ما يصادفه الزائرون من اﻷبواب المغلقة الى أدنى حد ممكن.
    Une des principales caractéristiques économiques du tourisme consiste dans les dépenses que les Visiteurs engagent en prévision et au cours de leur voyage. UN وتتعلق إحدى النتائج الاقتصادية الرئيسية للسياحة بالنفقات التي يتكبدها الزائرون للقيام برحلات سياحية وأثناء هذه الرحلات.
    Toutefois, lorsque leurs Visiteurs eurent rempli leurs rapports et que le monde extérieur fut mis au courant, il n'y eut que le silence. Open Subtitles ومع ذلك، عندما أتم الزائرون تقاريرهم وبلغت كلمتهم أخيرًا العالم الخارجي كان هناك فقط الصمت.
    Les Visiteurs sont disqualifiés! Le briseur de dents du siècle gagne Open Subtitles الزائرون غير مؤهلون , تسوس الأسنان الشرس يفوز
    Pourquoi les Visiteurs voudraient élever le niveau de phosphore présent dans les humains? Open Subtitles لمَ يريدُ الزائرون رفعَ مستوى الفوسفور في البشر؟
    C'est possible que les Visiteurs aient expérimentés sur moi lorsque j'étais enceinte? Open Subtitles أيُحتملُ أن يكون الزائرون قد أجروا التجاربَ عليّ عندما كنتُ حاملاً؟
    Ce n'étaient pas les V qui l'on tuée. C'était leur ennemi. Les personnes comme vous. Open Subtitles لم يكن الزائرون من قتلها، بل أعداؤهم، أشخاصٌ مثلكَ.
    Il tire mal. Pas étonnant que les V gagnent. Open Subtitles الرجل سيّءُ التصويب لا عجبَ أنّ الزائرون يربحون
    Les V ne croient pas en la violence, donc ils ont besoin de gens comme moi. Open Subtitles لا يؤمن الزائرون بالحرب لذلك على الناس أمثالي أن يحاربوا عنهم
    AP : Bourses locales, bourses sud-sud, bourses A + FV, professeurs invités UN تدابير التعزيز: المنح الموضعية، المنح المقدمة بين بلدان الجنوب، النمسا ـ المنح + مصاريف السفر، اﻷساتذة الزائرون
    Des conférences ont été données par des attachés de recherche résidents et des spécialistes invités, sur une variété de questions d'actualité inscrites au programme de l'UNU/WIDER. UN وألقى الزملاء الباحثون المقيمون والعلماء الزائرون محاضرات عن شتى القضايا الراهنة التي تدرس في إطار المجالات البرنامجية للمعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع لجامعة اﻷمم المتحدة.
    Le nombre de touristes passant une nuit sur le territoire était de 102 866, soit une augmentation de 38,6 % par rapport à la même période de 1999. UN وقد بلغ عدد الليالي التي قضاها الزائرون العابرون 866 102 أي بزيادة قدرها 38.6 في المائة على نفس الفترة من عام 1999.
    Dans le cadre de ces visites, les participants ont pu se familiariser avec les pratiques de gestion de la dette du pays hôte − l'accent étant mis sur les opérations de suivi du marché − pouvant leur être utiles pour définir et développer des pratiques de gestion de la dette dans leur propre pays. UN وأُطلع المسؤولون عن إدارة الديون الزائرون أثناء تلك الجولات على ممارسات إدارة الديون في البلد المضيف، مع التوكيد على عمليات المكتب الأوسط، التي قد تفيد في تشكيل وبلورة ممارسات إدارة الديون في بلدانهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more