Elle a démarqué en coordonnées une frontière fixe le long de la laisse de basse mer dans le Khor Zhobeir. | UN | ورسمت حسب اﻹحداثيات حدا ثابتا على طول خط المياه المنخفضة في خور الزبير. |
Annexe I : Etude comparée du littoral et de la jonction du Khor Zhobeir et du Khor Abd Allah | UN | المرفق اﻷول: دراسة مقارنة لخط الساحل وملتقى خور الزبير مع خور عبد الله |
Tableau 1. Réclamation de Technip au titre de pertes liées au contrat dans le cadre de l'Additif de Zubair | UN | الجدول 1- مطالبة شركة Technip بالتعويض عن الخسائر التعاقدية بشأن الأعمال المدرجة في الإضافة الملحقة بعقد الزبير |
Written statement submitted by the Al Zubair Charity Foundation (ZCF), a non-governmental organization in special consultative status | UN | بيان خطي مقدم من مؤسسة الزبير الخيرية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص |
Votre entrevue avec Zobeir Pacha n'a pas été fructueuse, je crois. | Open Subtitles | أعتقد ان مقابلتك مع الزبير باشا لم تكن سعيدة |
2. Le vendredi 11 août 2000, trois bateaux iraquiens équipés d'armes lourdes ont été observés alors qu'ils se rendaient du Khor Zoubair au Khor Abdoullah. Le fait a alors été signalé au chef de la MONUIK. | UN | 2 - وفي يوم الجمعة الموافق 11 آب/أغسطس 2000 تم رصد ثلاثة زوارق عراقية مجهزة بأسلحة ثقيلة من خور الزبير إلى خور عبد الله، وتم إبلاغ رئيس اليونيكوم في حينه. |
Le colloque a été ouvert par le premier Vice-Président, M. al-Zubayr Muhammad Salih qui, dans son discours liminaire, a insisté sur les positions de principe suivantes. | UN | وقد افتتح الندوة السيد النائب اﻷول لرئيس الجمهورية الفريق الزبير محمد صالح الذي أكد في كلمته على الثوابت التالية: |
Zubayr Charitable Foundation, the Red Crescent, Jabal Marra, Peace with Dignity Organization, Charitable Way, Humanitarian Aid for Development, Lubnah al-Islahwa al-Muwasah, the Youth Federation, the Sudanese Agency for Environmental and Development Services | UN | مؤسسة الزبير الخيرية، الهلال الأحمر، جبل مره، هيئة س لاك العزة، المسار الخيرية، العون الإنساني للتنمية، لبنة الإصلاح والمواساة، اتحاد الشباب، الوكالة السودانية لخدمات البيئة والتنمية |
Lorsqu'ils ont été interrogés, les membres de l'équipage ont prétendu qu'ils se dirigeaient vers Khawr al-Zoubayr, mais qu'ils avaient perdu leur chemin en raison du mauvais temps, d'où leur présence dans les eaux territoriales koweïtiennes. | UN | وعند سؤال أفراد الطاقم ادعى المذكورون أنهم كانوا متجهين إلى خور الزبير لكنهم ضلوا الطريق إلى المياه الإقليمية الكويتية بسبب سوء الأحوال الجوية في ذلك اليوم. |
Annexe II : Photographies aériennes de la jonction du Khor Zhobeir et du Khor Abd Allah | UN | المرفق الثاني: صور فوتوغرافية جوية لملتقى خور الزبير مع خور عبد الله |
Annexe III : Cartes marines de la jonction du Khor Zhobeir et du Khor Abd Allah | UN | المرفق الثالث: خرائط بحرية لملتقى خور الزبير مع خور عبد الله |
D. Cartes du Khor Zhobeir, du Khor Shetana et du Khor Abd Allah 17 | UN | دال - وضع خرائط بيانيـة لخور الزبير وخــور شطنــا وخور عبد الله |
B. Abornement du Khor Zhobeir et du Khor Abd Allah 27 | UN | ألف - التعيين المادي للحدود باء - التخطيط المادي لخور الزبير وخور عبدالله |
Ces réclamations concernent des pertes découlant de deux projets entrepris en Iraq - le projet de Zubair et le projet de Baiji. | UN | وتتعلق المطالبات بالخسائر الناجمة عن مشروعين في العراق - مشروع الزبير ومشروع بيجي. |
D'après Technip, les travaux relatifs à l'Additif de Zubair ont été suspendus en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وتؤكد شركة Technip على أنه توقف تنفيذ الأعمال بموجب الإضافة إلى عقد الزبير بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Il estime en conséquence que Technip a droit au paiement de ces factures, au titre des articles 5 et 7.4 de l'Additif de Zubair. | UN | ويوافق الفريق على أن شركة Technip تستحق التعويض عن مبالغ الفواتير بموجب المادتين 5 و4-7 من الإضافة الملحقة بعقد الزبير. |
Elle demande à être indemnisée des montants détenus dans trois comptes de la banque Rafidain en Iraq, et de la petite caisse se trouvant sur les chantiers de Zubair et Baiji. | UN | وتلتمس الشركة تعويضاً فيما يتعلق بمبالغ احتجزت في ثلاثة حسابات مصرفية لدى مصرف الرافدين في العراق، والنقود المخصصة للمصروفات النثرية التي احتُفظ بها في موقعي مشروعي الزبير وبيجي. |
"Trouvez immédiatement Zobeir Pacha. Signé Gordon." | Open Subtitles | حدد مكان الزبير باشا على الفور ، التوقيع ، جوردون |
Je vous savais extravagant, mais Zobeir Pacha ! | Open Subtitles | كنت أوقع مفاهيم فاحشة منك جوردون و لكن الزبير باشا |
5. Le lundi 14 août 2000, à 9 h 45 précises, un bateau iraquien transportant des armes a été observé alors qu'il se rendait du Khor Zoubair au Khor Abdoullah. Le fait a été signalé au chef de la MONUIK. | UN | 5 - وفي يوم الإثنين الموافق 14 آب/أغسطس 2000 تم رصد زورق عراقي يحمل سلاحا متجه من خور الزبير إلى خور عبد الله في تمام الساعة 45/9 من صباح ذلك اليوم، وقد تم إبلاغ رئيس عمليات اليونيكوم بذلك. |
L'équipe, composée de 16 inspecteurs, a décollé de la base Al-Rashid dans deux hélicoptères et est arrivée à l'établissement public des industries pétrochimiques, qui relève du Ministère de l'industrie et des métaux et qui se trouve à Khor al-Zubayr, dans le gouvernorat de Bassorah. | UN | أقلع الفريق المكون من ستة عشر مفتشا من قاعدة الرشيد بطائرتين مروحيتين ووصل إلى الشركة العامة للصناعات البتروكيمياوية التابعة لوزارة الصناعة والمعادن والواقعة في منطقة خور الزبير في محافظة البصرة. |
Ces derniers sont ensuite montés à bord en ayant une attitude provocante : ils ont commencé à invectiver et à molester le capitaine et son équipage, ainsi que le pilote, en leur ordonnant de retourner à Khor Zubayr. | UN | قاموا بضرب الربان والتهجم عليه بالكلام وعلى أفراد طاقمه وعلى الدليل البحري المكلف بإرشاد اللنج وأمروا طاقمه بعدم مواصلة السير والعودة ثانية الى خور الزبير. |
Le 3 décembre 2002, le remorqueur avait quitté le port iraquien de Fao en direction du port iraquien de Khawr al-Zoubayr, où il devait arriver le 5 décembre 2002. | UN | وكانت الدافعة قد غادرت ميناء الفاو العراقي يوم 3 كانون الأول/ديسمبر 2002 متجهة إلى ميناء خور الزبير العراقي وكان متوقعا وصولها إليه يوم 5 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
— À 20 h 50, un avion américain a largué trois engins thermiques au sud-est de la région de Zubayir, dans le gouvernorat de Bassorah. | UN | في الساعة ٥٠/٢٠ من يوم ٣/١٢/١٩٩٤ ألقت إحدى الطائرات اﻷمريكية ٣ مشاعل حرارية جنوب شرق منطقة الزبير في محافظة البصرة. |
226. En Iraq, Toa travaillait sur un chantier portant sur la construction de trois postes à quai dans les installations portuaires de Khor Al-Zubair, pour le compte du Service général des ports iraquiens du Ministère des transports et communications. | UN | 226- ففي العراق، كانت شركة Toa تتولى تنفيذ مشروع يشتمل على إنشاء ثلاثة أرصفة لرسو السفن في ميناء خور الزبير لصالح الهيئة العامة للموانئ العراقية التابعة لوزارة النقل والمواصلات. |