Vous exécutez un mec, et dès que vous êtes un peu mort, il pense qu'il peut ramper à droite avant. | Open Subtitles | إذا بدأت بالهرب, فأعلم أنك في طريقك إلى الموت قريباً أنه يعتقد بأن يستطيع الزحف عائداً |
Mais ramper dans le conduit d'une entreprise ? C'est une impasse. | Open Subtitles | أما الزحف من خلال منافذ التهوية فهذا نهاية مسدودة |
Nous aurons à ramper à travers le tunnel entre temps... et passer de l'autre côté. | Open Subtitles | سيتحتم علينا الزحف فى النفق خلال 10 دقائق والعبور ألي الجانب الأخر |
La prochaine qui propose à boire à Flores retournera dans son box en rampant. | Open Subtitles | الشخص التالي الذي يسلم فلوريس المشروبات هو الزحف إلى مبيتا لها. |
Ne parle pas de marcher. Tu ennuies la jeune femme. | Open Subtitles | لا تتحدّث عن الزحف فأنت تُعكّـر صفو الشـابّة |
Tu n'as pourtant pas de problème avec les espaces confinés quand tu rampe dans les conduits d'aération. | Open Subtitles | وحتى الآن لا يوجد لديك مشكلة مع المساحات الضيقة عندما كنت الزحف من خلال فتحات التهوية. |
Μe forcez pas à ramper dans une conduite d'aération et à me glisser dans le poste de sécurité au bout d'un fil. | Open Subtitles | لا تجعلني الزحف من خلال رمح التنفس الصناعي وخفض نفسي باستمرار إلى مركز الأمن على سلك. |
Qu'est-ce que tu croyais, que tu pourrais ramper à ses pieds après toutes ces années, et juste le récupérer ? | Open Subtitles | مـاذا تعتقدين أنـه يمكنـك الزحف عـائدة إليـه بعد كـل هـذه الأعوام ، و تستعيديـه ببسـاطة ؟ |
Me fesser, me faire ramper sur le sol, les humiliations sexuelles... | Open Subtitles | الضرب على المؤخرة و الزحف على الأرض الإهانة الجنسية |
Ne me laissant aucun choix que de ramper devant le FBI. | Open Subtitles | لم يترك لي خيارا سوى الزحف نحو المباحث الفيدرالية. |
Selon l’analyse faite par le bataillon néerlandais, nombre d’entre eux auraient dû ramper pour parcourir les 6 ou 7 kilomètres qui les séparaient de Kladanj car ils étaient incapables de marcher. | UN | وتعين على العديد منهم، حسب تقدير أفراد الكتيبة الهولندية الزحف ٦ أو ٧ كيلومترات إلى كلاداني لعدم قدرتهم على السير. |
Tandis que les blessés qui étaient capables de marcher ou de ramper avançaient vers Kladanj, 34 autres blessés qui ne pouvaient même pas ramper restaient sur place. | UN | وفي حين واصل الجرحى الذين كان بوسعهم السير أو الزحف باتجاه كلاداني، كان لا يزال هناك ٣٤ جريحا لم يتمكنوا حتى من الزحف. |
Si nous partons pas maintenant, nous pourrions aussi juste ramper sous terre avec lui. | Open Subtitles | إذا لم نذهب الآن، ربما علينا الزحف إلى هناك معه |
Il faudrait que je cesse de ramper, | Open Subtitles | فقد حان الوقت لكي أتوقف عن الزحف إلى كل مكان |
L'auteur a essayé de s'éloigner en rampant, mais le gardien est monté sur son dos pour l'obliger à rester à plat sur le sol. | UN | وعندما حاول الزحف بعيداً، وقف الحارس على ظهره وأجبره على الاستلقاء على الأرض. |
Elle rampe, mais pourra bientôt voler librement dans le ciel. | Open Subtitles | لأنها الأن يمكنها فقط الزحف على الأرض ولكن حينما تتحول إلى فراشة .. سيكون بمقدورها التحليق في الجو |
Je resterai là jusqu'à ce que je finisse par me glisser dans un tiroir de la morgue à mon tour pour me réveiller au paradis. | Open Subtitles | أنا سأكون هنا حتى أنا الزحف إلى مشرحة درج نفسي والاستيقاظ في السماء. |
- Harvard ? Depuis qu'elle marche à quatre pattes, j'ai voulu qu'elle y aille. | Open Subtitles | منذ أن أستطاعت الزحف وأنا أريدها حقا أن تذهب إلى هناك |
83. Pour pallier le manque d'espaces verts dû à l'étalement urbain, des crédits sont inscrits aux plans annuels en vue de la création de parcs pour enfants. | UN | 83- وقد جرى الاهتمام بإنشاء حدائق للأطفال مساهمة في علاج نقص المساحات الخضراء نتيجة الزحف العمراني، ويتم إدراج الاعتمادات الاستثمارية في الخطط السنوية لهذا الغرض. |
8. Lutte contre la désertification et protection de l'environnement - 20 projets évalués à 49,1 millions de dollars | UN | 8 - مكافحة الزحف الصحراوي والمحافظة على البيئة - 20 مشروعا بتكلفة تبلغ 49.1 مليون دولار |
L'un d'eux a rampé vers un téléphone pour appeler à l'aide. | Open Subtitles | أحدهم، استطاع بطريقة ما الزحف عشرة أقدام، للإتصال باللطوارئ |
La Saint-Valentin devrait être pour les couples, mais la tournée des bars est pour tous. | Open Subtitles | عيد الحب ربما يكون للأزواج لكن الزحف للجميع |
La rapidité de cette progression signifie que 6 millions d'hectares sont perdus chaque année. | UN | وتعني سرعة ذلك الزحف أن هناك فقدانا بمعدل 6 ملايين هكتار سنويا. |
J'étais un jeune prof motivé, apprenant à de jeunes Américains le révolutionnaire crawl d'Aberdeen. | Open Subtitles | كنت شخص متحمساً ومعلم سباحة شاب أعلم الشباب الأمريكان طريقة الزحف الثوري بالماء |
On peut essayer de passer par les passerelles ou par le vide sanitaire ici... | Open Subtitles | بإمكاننا محاولة الدخول عبر المنصات هنا أو عبر منطقة الزحف هذه، أو فتحة غرفة التحكم من هنا |
Les petits États insulaires et les pays de la région de l'Asie occidentale souffrent tout particulièrement du manque de terres arables, une situation encore aggravée par l'expansion urbaine. | UN | وفقدان اﻷراضي بسبب الزحف العمراني أمر ذو أهمية خاصة للدول الجزرية الصغيرة في اقليم غرب آسيا. |