Cela ouvre d'intéressants débouchés commerciaux aux producteurs et aux exportateurs de produits issus de l'agriculture biologique dans les pays en développement. | UN | وهذا يتيح فرصاً تجارية مهمة لمنتجي ومصدري منتجات الزراعة العضوية في البلدان النامية. |
Intégrer la promotion de l'agriculture biologique dans la politique agricole générale, la stratégie d'atténuation de la pauvreté, la politique commerciale et les autres politiques; | UN | :: إدماج مسألة تعزيز الزراعة العضوية في السياسات المتعلقة بالزراعة وتخفيف وطأة الفقر والتجارة وغيرها من السياسات. |
Des informations récentes sur l'agriculture biologique dans l'Union européenne montrent sa propagation; l'Allemagne représente à cet égard la moitié de la superficie concernée du territoire de l'Union. | UN | وتبين المعلومات اﻷخيرة عن الزراعة العضوية في الاتحاد اﻷوروبي على ازدياد التكيف في هذا المضمار، ولدى ألمانيا قرابة نصف المساحة اﻹجمالية للزراعة العضوية في الاتحاد اﻷوروبي. |
Un autre objectif consiste à augmenter la production et la consommation de produits de l'agriculture biologique en Norvège. | UN | والهدف الآخر هو زيادة إنتاج واستهلاك منتجات الزراعة العضوية في النرويج. |
Un nouveau projet visant à promouvoir la production et les exportations de produits issus de l'agriculture biologique en Afrique de l'Est devrait débuter en 2005, après les cinq consultations nationales et sousrégionales organisées en 2004 au Kenya, en RépubliqueUnie de Tanzanie et en Ouganda. | UN | ومن المقرر أن يبدأ مشروع جديد لتعزيز إنتاج وصادرات منتجات الزراعة العضوية في شرق أفريقيا في عام 2005، بعد عقد خمس مشاورات وطنية ودون إقليمية في كينيا وجمهورية تنزانيا وأوغندا في عام 2004. |
En Europe, le PNUE a lancé une étude de l'économie verte portant avant tout sur la promotion de l'agriculture organique en Europe orientale, dans le Caucase et en Asie centrale. | UN | وفي أوروبا، أصدر برنامج البيئة دراسة عن الاقتصاد الأخضر ركّزت على تعزيز الزراعة العضوية في شرق أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطى. |
:: Soutenir les pratiques agricoles viables et les efforts en matière d'agriculture biologique dans le monde en développement, en particulier aux fins de cultures biologiques et viables qui font l'objet d'une demande accrue dans les pays développés; | UN | :: دعم الممارسات الزراعية المستدامة وجهود الزراعة العضوية في أنحاء العالم النامي، بما في ذلك المحاصيل المنتجة عضويا وبصورة مستدامة، التي يتزايد الطلب عليها في البلدان المتقدمة النمو |
47. De nouveaux travaux de recherchedéveloppement sont indispensables pour promouvoir l'agriculture biologique dans les pays en développement. | UN | 47- ولا بد من المزيد من البحث والتطوير لتشجيع الزراعة العضوية في البلدان النامية. |
La CNUCED a également soutenu des échanges de vues et des études de cas pour examiner les possibilités d'accroître la production et l'exportation des produits issus de l'agriculture biologique dans les pays d'Amérique centrale et les pays hispanophones des Caraïbes. | UN | ودعم الأونكتاد أيضاً حوارات السياسات ودراسات الحالات الإفرادية الرامية إلى بحث الفرص المتاحة لزيادة إنتاج وتصدير منتجات الزراعة العضوية في أمريكا الوسطى وبلدان الكاريبي الناطقة بالإسبانية. |
Quelles sont les mesures qui peuvent être prises pour renforcer l'agriculture biologique dans les pays en développement et pour faciliter l'accès des produits aux marchés des pays développés? | UN | :: ما هي الخطوات التي يمكن اتخاذها لتعزيز إنتاج الزراعة العضوية في البلدان النامية وتيسير وصول المنتجات إلى أسواق البلدان المتقدمة؟ |
Ce projet a favorisé la constitution de partenariats public-privé aux niveaux national, régional et international et l'élaboration d'orientations visant à promouvoir l'agriculture biologique dans la région. | UN | وقد يسَّر هذا المشروع إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص على المستوى الوطني والإقليمي والدولي وحفز على وضع سياسات تشجع الزراعة العضوية في المنطقة. |
La CNUCED a continué d'appuyer la mise en œuvre d'activités de développement de l'agriculture biologique dans deux PMA, la République démocratique populaire lao et l'Ouganda. | UN | 36- وواصل الأونكتاد دعم تنفيذ أنشطة تنمية الزراعة العضوية في بلدين من أقل البلدان نمواً، هما جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وأوغندا. |
Conférence sur l'agriculture biologique en Europe | UN | مؤتمر الزراعة العضوية في أوروبا 000 100 |
L'un des faits saillants de la Conférence a été la signature d'un projet de 2 millions de dollars concernant l'agriculture biologique en Afrique de l'Est, dont l'exécution sera confiée à l'Équipe spéciale sur le renforcement des capacités concernant le commerce, l'environnement et le développement en partenariat avec la Fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique (IFOAM). | UN | وكانت إحدى العلامات البارزة هي التوقيع في المؤتمر على مشروع بقيمة مليوني دولار بشأن الزراعة العضوية في شرقي أفريقيا، تقوم بتنفيذه فرقة العمل المعنية ببناء القدرات في مجالات التجارة والبيئة والتنمية وشريكها: الاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية. |
l'agriculture biologique en Ouganda | UN | الزراعة العضوية في أوغندا |
En Europe, le PNUE a lancé une étude de l'économie verte portant avant tout sur la promotion de l'agriculture organique en Europe orientale, dans le Caucase et en Asie centrale. | UN | 44 - وفي أوروبا قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة دراسة عن الاقتصاد الأخضر ركزت على تعزيز الزراعة العضوية في شرق أوروبا ومنطقة القوقاز وآسيا الوسطى. |
En Europe, le PNUE a lancé une étude de l'économie verte portant avant tout sur la promotion de l'agriculture organique en Europe orientale, dans le Caucase et en Asie centrale. | UN | - وفي أوروبا، قدم برنامج البيئة دراسة عن الاقتصاد الأخضر ركزت على تعزيز الزراعة العضوية في شرق أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطى. |
Encadré 3. Changements prometteurs au point de vue de l'intégration des politiques et de l'introduction de pratiques d'agriculture biologique dans les pays de l'OCDE | UN | المربع ٣ - تغيــرات واعــدة في تكامل السياسات، وإدخال ممارسات الزراعة العضوية في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |