"الزراعة في الناتج" - Translation from Arabic to French

    • l'agriculture dans le
        
    • secteur dans le
        
    • l'agriculture au produit
        
    • l'agriculture dans la production
        
    En 1998, la part de l'agriculture dans le PIB au prix du marché était de 38,7 % alors qu'elle occupe 71,4 % de la population active, ce qui révèle la faible productivité de ce secteur. UN وفي عام 1998، بلغ إسهام الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي بسعر السوق 38.7 في المائة في حين أن 71.4 في المائة من السكان الناشطين اقتصاديا يعملون بها، الأمر الذي يدل على ضعف إنتاجية هذا القطاع.
    Part de l'agriculture dans le PIB (en pourcentage) UN نصيب الزراعة في الناتج المحلي الاجمالي )نسبة مئوية(
    Bien que 70 % de cette population vive dans des zones rurales, la part de l'agriculture dans le PIB est seulement comprise entre 20 et 25 %. UN كما أنَّ مساهمة الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي لهذه البلدان تتراوح بين ٢٠ و٢٥ في المائة فقط على الرغم من أنَّ ٧٠ في المائة من سكانها يعيشون في المناطق الريفية.
    La part de ce secteur dans le produit national brut est passée de 10,7 % en 1997 à 11,6 % en 1998. UN وقد زاد نصيب الزراعة في الناتج القومي الإجمالي من 10.7 في المائة في عام 1997 إلى 11.6 في المائة في عام 1998.
    Ces mesures comprennent le programme de développement vert, qui encourage le développement de l'agriculture irriguée pour accroître la contribution de l'agriculture au produit national brut du pays et atteindre un niveau élevé de développement social, en aidant les communautés qui vivent dans les zones où l'irrigation peut être pratiquée. UN وتشمل تلك الإجراءات برنامج الحزام الأخضر الذي يزيد من الإنتاج الزراعي المروي بغية زيادة إسهام الزراعة في الناتج القومي الإجمالي وتحقيق درجة عالية من التنمية الاجتماعية، والنهوض بالمجتمعات المحلية القريبة من مناطق الري الملائمة.
    Part de l'agriculture dans la production, la main-d'œuvre et les exportations de marchandises au niveau mondial UN نصيب الزراعة في الناتج العالمي والقوى العاملة وصادرات البضائع
    Entre 1995 et 2008, la part de l'agriculture dans le PIB est devenue minuscule (réduction de 12 % à 5 %), tandis que celle de l'industrie a chuté à 12 %. UN وفي الفترة الممتدة بين عام 1995 وعام 2008، انخفضت حصة قطاع الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي من 12 في المائة إلى 5 في المائة فقط، بينما تقلّصت حصة قطاع الصناعة إلى 12 في المائة.
    16. La structure de cette économie s'est profondément modifiée et la part de l'agriculture dans le PIB a considérablement baissé. UN 16- وشهد هيكل الاقتصاد تغيراً عميقاً وانخفضت حصة الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي انخفاضاً كبيراً.
    Au début des années 1970, Maurice était essentiellement une économie fondée sur la production de sucre avec une part de l'agriculture dans le PIB supérieure à 20 %. UN في مطلع عام 1970، كان اقتصاد موريشيوس يقوم، بصورة أساسية، على محصول واحد هو إنتاج السكر، وكانت نسبة الزراعة في الناتج الإجمالي المحلي تتجاوز 20 في المائة.
    La part de l'agriculture dans le produit intérieur brut (PIB) diminue dans de nombreux pays en développement, et la proportion de la population qui tire principalement ses revenus de l'agriculture est également en diminution, bien que moins rapidement. UN ويتناقص نصيب الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي في بلدان نامية عديدة، كما تنخفض نسبة السكان الذين يستمدون جزءا كبيرا من دخلهم من الزراعة، ولكن ليس بشكل متناسب.
    Le revenu réel par habitant de la Malaisie a connu une augmentation spectaculaire entre 1970 et 2007, qui s'est accompagnée d'une baisse de la part de l'agriculture dans le PIB et d'une augmentation de la part des activités industrielles et manufacturières. UN فقد ارتفع الدخل الفردي لماليزيا ارتفاعاً كبيراً خلال الفترة من سنة 1970 إلى سنة 2007، وصاحب ذلك انخفاض في حصة الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي، وزيادةً في حصة الصناعة والصناعات التحويلية.
    Part de l'agriculture dans le PIB UN نصيب الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي
    Part de l'agriculture dans le PIB (%) UN حصة الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي (%)
    Malgré cette diversité, la part de l'agriculture dans le PIB aux Caraïbes est comprise entre 3 % à la Trinité-et-Tobago et 31 % au Guyana et l'agriculture emploie jusqu'à 66 % de la population active en Haïti. UN وإذا وضعنا هذا التنوع جانباً، فإن مساهمة الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي في منطقة البحر الكاريبي تتراوح بين 3 في المائة في ترينيداد وتوباغو و31 في المائة في غيانا، في حين تصل تلك النسبة في هايتي إلى 66 في المائة من القوة العاملة.
    En outre, la diminution de la part de l'agriculture est mue par les pays d'Asie et certains pays d'Afrique exportateurs de pétrole, tandis que, dans nombre d'autres pays d'Afrique, parmi les moins avancés, la part de l'agriculture dans le PIB a augmenté ces 10 dernières années. UN وعلاوة على ذلك، يعزى تدني حصة الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي إلى البلدان الآسيوية وبعض البلدان الأفريقية المصدرة للنفط، في حين زادت بالفعل حصة الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي في أقل البلدان الأفريقية نموا خلال العقد المنصرم.
    Part de l'agriculture dans le PIB et dans les exportations de marchandises (moyenne 2007-2009) (En pourcentage) UN نصيب الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي وصادرات البضائـع (متوسط 2007-2009، بالنسبة المئوية)
    La part de l'agriculture dans le PIB a augmenté au cours des dernières années. Elle était de 50 % en 2005, après avoir baissé à 33,2 % en 2002 par rapport à son niveau de 55,7 % atteint en 1980. UN وقد ازداد إسهام الزراعة في الناتج القومي الإجمالي في السنوات الأخيرة، إذ كان 50 في المائة عام 2005 بعد أن هبط إلى 33.2 في المائة عام 2002 من 55.7 في المائة عام 1980().
    En s'engageant de plus en plus dans l'agriculture, les femmes ont permis d'accroître la part de ce secteur dans le PIB. UN فأسهمت زيادة مشاركة المرأة في الزراعة في زيادة مساهمة الزراعة في الناتج القومي الإجمالي.
    Toutefois, la part de ce secteur dans le PIB n'a cessé de régresser au cours des 20 dernières années, tandis que la production agricole croissait seulement de 2,3 % l'an. UN ومع ذلك، فإن نصيب الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي قد انخفض على نحو مطرد في العقدين الأخيرين، حيث لم يبلغ معدل النمو السنوي في الإنتاج الزراعي سوى 2.3 في المائة.
    431. D'après le projet de rapport de la Ligue de l'union coopérative de crédit de Trinité-et-Tobago, le Gouvernement a un objectif déclaré de développer la production et l'emploi dans le secteur agricole et de renforcer la contribution de l'agriculture au produit intérieur brut et aux recettes en devises. UN 431 - ووفقاً لمشروع التقرير الذي أعدته رابطة الاتحاد الائتماني التعاوني في ترينيداد وتوباغو، فإن الهدف المُعلن للحكومة هو توسيع نطاق الإنتاج والعمالة في القطاع الزراعي، وتعزيز مساهمة الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي وفي حصائل النقد الأجنبي.
    Une analyse qui tient compte de facteurs structurels tels que le revenu par habitant, la part de l'agriculture dans la production totale et le degré d'ouverture de l'économie montre que ce potentiel d'augmentation des recettes fiscales peut être tout à fait appréciable. UN وتبين التحليلات التي تأخذ في الحسبان عوامل هيكلية مثل نصيب الفرد من الدخل القومي وحصة الزراعة في الناتج ومدى انفتاح الاقتصاد أن الإمكانات الضريبية يمكن أن تكون كبيرة جدا.
    En conséquence, parallèlement aux efforts visant à stimuler la croissance agricole, il faut favoriser des stratégies de croissance qui font baisser la part de l'agriculture dans la production économique et l'emploi et qui, à l'inverse, augmentent l'activité dans les secteurs de l'industrie et des nouveaux services. UN وعلى ذلك فإن اتباع استراتيجيات النمو التي تسهم في تقليل نصيب الزراعة في الناتج الاقتصادي والعمالة مع تحقيق زيادة في النشاط الاقتصادي في مجال الصناعة والخدمات الحديثة لا بد أن يكون مكمِّلاً للجهود الرامية إلى تعزيز النمو الزراعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more