"الزراعة والبيئة" - Translation from Arabic to French

    • l'agriculture et l'environnement
        
    • agriculture et environnement
        
    L'observation et la prévision météorologique sont difficiles aussi, ce qui a une incidence défavorable sur l'agriculture et l'environnement. UN وبالمثل فإنه تصعب مراقبة الطقس والتنبؤ به في القطاع الفرعي للأرصاد الجوي، مع ما لذلك من تأثير سلبي على الزراعة والبيئة.
    Accroissement du nombre d'États membres ayant des plans et des stratégies nationaux de développement durable et d'autres plans et stratégies, y compris les stratégies de réduction de la pauvreté, qui tiennent compte des interdépendances entre l'agriculture et l'environnement. UN زيادة عدد الدول الأعضاء التي لها خطط واستراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة، وخطط واستراتيجيات وطنية أخرى، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر، تتضمن علاقات الترابط بين الزراعة والبيئة.
    Il est aussi prévu de créer une banque de produits agricoles et un réseau de services d'appui pour l'agriculture et l'environnement rural, en particulier dans l'intérêt des groupes les plus vulnérables, l'accent étant mis sur les communautés rurales et autochtones. UN وهناك أيضا خطط لإنشاء بنك للمدخلات وشبكة لخدمات الدعم من أجل الزراعة والبيئة الريفية، وخصوصا لفائدة أضعف الجماعات السكانية، مع التركيز على المجتمعات الريفية والأصلية.
    agriculture et environnement UN الزراعة والبيئة
    :: agriculture et environnement. UN :: الزراعة والبيئة
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des États membres d'élaborer et d'exécuter des politiques, des stratégies et des programmes tenant compte des synergies entre l'agriculture et l'environnement aux fins de promouvoir le développement durable en Afrique. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج التي تأخذ في الاعتبار أوجه التآزر بين الزراعة والبيئة بغية تعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا.
    L'OCDE s'emploie en outre activement à analyser les liens existant entre l'agriculture et l'environnement dans le contexte de ces réformes et se préoccupe de la nécessité de promouvoir des pratiques agricoles rationnelles, réduisant au minimum les distorsions économiques. UN كما تعكف بنشاط منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على تحليل الروابط بين الزراعة والبيئة في سياق هذه اﻹصلاحات المتعلقة بالسياسات، وتولي اهتمامها للحاجة إلى تشجيع الممارسات الزراعية المستدامة بأقل قدر من التشوهات الاقتصادية.
    Au titre de ce sous-programme, la CEA a poursuivi ses activités visant à renforcer la capacité des États membres de formuler et d'appliquer des politiques tenant compte des synergies entre l'agriculture et l'environnement, dans le but de promouvoir le développement durable en Afrique. UN 34- في إطار هذا البرنامج الفرعي، واصلت اللجنة العمل على تحقيق هدفها المتمثل في تعزيز قدرة الدول الأعضاء على صياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج التي تضع في الاعتبار أوجه التآزر بين الزراعة والبيئة بغية تعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا.
    Amélioration des capacités nationales d'élaboration et d'exécution de politiques tenant compte des interdépendances entre l'agriculture et l'environnement, à mettre en œuvre dans le cadre de plans et de stratégies de développement durable et d'autres plans et stratégies nationaux en vue d'assurer la sécurité alimentaire et le développement durable. UN تحسين القدرة الوطنية على وضع وتنفيذ سـياسـات تأخذ في الاعتبار علاقات الترابط بين الزراعة والبيئة لاستخدامها في الخطط والاستراتيجيات الوطنية للتنميـة المسـتدامة، والخطط والاستراتيجيات الوطنية الأخرى لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة.
    Amélioration des capacités nationales d'élaboration et d'exécution de politiques soucieuses des interdépendances entre l'agriculture et l'environnement aux fins de leur application dans les plans et stratégies de développement durable et autres plans et stratégies nationaux pour parvenir à la sécurité alimentaire et au développement durable UN تحسين القدرة الوطنية على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج تأخذ في الاعتبار علاقات الترابط بين الزراعة والبيئة لاستخدامها في الخطط والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، والخطط والاستراتيجيات الوطنية الأخرى لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة
    91. Le PNUE et le FEM mettent au point un projet sur la lutte contre la désertification en Asie du Sud et sur le lien existant entre l'agriculture et l'environnement, dont l'objet est de s'attaquer aux causes profondes de la dégradation des terres dues à l'homme, et qui tient compte notamment des aspects communautaires, décisionnels et institutionnels de la question. UN 91- ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية بتطوير مشروع " مكافحة التصحر على الصعيد الإقليمي في جنوب آسيا: الصلة بين الزراعة والبيئة " ، والذي يعالج الأسباب الجذرية لتردي الأراضي بفعل تدخل الإنسان، بما في ذلك الأبعاد المجتمعية والمؤسسية وتلك المتعلقة بالسياسات العامة.
    Accroissement du nombre d'États membres ayant des plans et des stratégies nationaux de développement durable et d'autres plans et stratégies, y compris les stratégies de réduction de la pauvreté, qui tiennent compte des interdépendances entre l'agriculture et l'environnement UN (أ) زيادة عدد الدول الأعضاء التي لها خطط واستراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة، وخطط واستراتيجيات وطنية أخرى، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر، تتضمن علاقات الترابط بين الزراعة والبيئة
    a) Accroissement du nombre d'États membres ayant des plans et des stratégies nationaux de développement durable et d'autres plans et stratégies, y compris les stratégies de réduction de la pauvreté, qui tiennent compte des interdépendances entre l'agriculture et l'environnement UN (أ) زيادة عدد الدول الأعضاء التي لها خطط واستراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة، وخطط واستراتيجيات وطنية أخرى، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر، تتضمن علاقات الترابط بين الزراعة والبيئة
    Accroissement du nombre d'États membres ayant des plans et des stratégies nationaux de développement durable et d'autres plans et stratégies, y compris les stratégies de réduction de la pauvreté, qui tiennent compte des interdépendances entre l'agriculture et l'environnement UN (أ) زيادة عدد الدول الأعضاء التي لها خطط واستراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة، وخطط واستراتيجيات وطنية أخرى، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر، تتضمن علاقات الترابط بين الزراعة والبيئة.
    L'engagement pris dans la Déclaration de Beijing de financer la recherche sur les rôles des femmes dans l'agriculture et l'environnement a permis de mieux connaître l'importance de la contribution des femmes à la production vivrière et l'apport de celles-ci dans l'économie et l'environnement de leurs pays respectifs. UN 19 - إن الالتزام بتمويل البحث في أدوار المرأة في الزراعة والبيئة الوارد في إعلان بيجين أدى إلى تحسين المعلومات عن المساهمة الهائلة للنساء في إنتاج الأغذية على نطاق العالم وعن الكيفية التي يمكن بها لذلك أن يفيد اقتصادات وبيئات بلدانهن.
    agriculture et environnement UN الزراعة والبيئة
    La relation entre agriculture et environnement peut être envisagée comme antagoniste (gagnant-perdant) ou synergique (gagnant-gagnant). UN ويمكن اعتبار العلاقة بين الزراعة والبيئة إما كعلاقة تَضارُبية (ربح وخسارة) أو كعلاقة تآزرية (ربح على جميع المستويات).
    3. agriculture et environnement UN ٣ - الزراعة والبيئة
    agriculture et environnement UN رابعا - الزراعة والبيئة
    La Division a donc établi un projet de mandat et, dans la mesure où la participation des organisations de la société civile et des organisations non gouvernementales est une question multisectorielle, elle a proposé au Secrétaire exécutif de mettre sur pied un comité interdivisions comprenant des représentants des trois divisions du secrétariat (paix et sécurité, coopération économique et développement social et agriculture et environnement). UN ووفقاً لذلك، أعدَّت الشعبة مشروع إطار مرجعي، وقدمت، بالنظر إلى أن مسألة منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية هي مسألة شاملة لعدة قطاعات، اقتراحا إلى الأمين التنفيذي بإنشاء لجنة مشتركة بين الشعب، تتألف من ممثلين عن شُعَب الأمانة الثلاث التالية: شُعبة السلام والأمن، وشُعبة التعاون الاقتصادي والتنمية الاجتماعية، وشُعبة الزراعة والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more