Les engrais et les pesticides sont fournis pour la majeure partie par le Département de l'agriculture et des ressources naturelles. | UN | وتوفر اﻷسمدة والمبيدات أساسا عن طريق إدارة الزراعة والموارد الطبيعية. |
Pour améliorer la coordination des efforts de R-D, on a renforcé le réseau national de recherche-développement dans les domaines de l'agriculture et des ressources. | UN | وعززت الشبكة الوطنية لبحوث وتنمية الزراعة والموارد لتحسين التنسيق بين جهود البحث والتنمية المبذولة في هذا القطاع. |
Environ 70 % de la population vit en milieu rural et tire essentiellement ses moyens d'existence de l'agriculture et des ressources du milieu naturel. | UN | ويعيش نحو 70 في المائة من السكان في مناطق ريفية ويعتمدون على الزراعة والموارد البيئية الطبيعية في معيشتهم. |
Le Département de l'agriculture de Guam est chargé de mettre en valeur et de protéger l'agriculture et les ressources naturelles du territoire. | UN | وتتولى إدارة الزراعة في غوام تنمية الزراعة والموارد الطبيعية في الإقليم وحمايتها. |
Le Département de l'agriculture de Guam est chargé de mettre en valeur et de protéger l'agriculture et les ressources naturelles du territoire. | UN | وتتولى إدارة الزراعة في غوام تنمية الزراعة والموارد الطبيعية في الإقليم وحمايتها. |
109. Les femmes du Darfour sont présentes dans tous les domaines d'activité et constituent l'essentiel de la population active, en particulier dans les secteurs de ressources agricoles et animales. | UN | 109- تشارك نساء دارفور في جميع مجالات النشاط ويشكلن غالبية القوى العاملة، ولا سيما في قطاعي الزراعة والموارد الحيوانية. |
Centro de Estudios en Planeacíon Agropecuaria/CEPAL (Projet du secrétariat à l'agriculture et aux ressources hydrauliques et de la CEPAL visant à encourager la mise en oeuvre de politiques différenciées dans les secteurs de l'agriculture et de l'élevage) | UN | مركــز الدراسـات لتخطيط الزراعة والرعي/اللجنة الاقتصاديــة ﻷمريكــا اللاتينيــة ومنطقـة البحر الكاريبي )مشروع أمانة الزراعة والموارد المائيـة باللجنة لدعـم تنظيــم السياســات الزراعيــــة |
Les engrais et les pesticides sont fournis pour la majeure partie par le Département de l'agriculture et des ressources naturelles. | UN | وتوفر اﻷسمدة والمبيدات أساسا عن طريق إدارة الزراعة والموارد الطبيعية. |
La politique nationale de gestion de l'agriculture et des ressources naturelles et la loi sur les forêts se fondent sur ces conventions. | UN | وتسهم هذه الصكوك في سياسة الزراعة والموارد الطبيعية وقانون الغابات في البلد. |
Dans l'ensemble du pays, très peu de femmes occupent des postes de haut niveau dans les ministères de l'agriculture des différents États ou au sein du Ministère fédéral de l'agriculture et des ressources naturelles. | UN | لا تحتل مناصب اﻹدارة العليا في مختلف وزارات الزراعة في الولايات وأيضا في وزارة الزراعة والموارد الطبيعية الاتحادية سوى قلة قليلة من النساء في جميع أنحاء البلد. |
Ministre de l'agriculture et des ressources naturelles | UN | وزير الزراعة والموارد الطبيعية |
Un nouveau programme d'aménagement agricole lancé en juin 2008 est venu remplacer tous les programmes précédents administrés par le Département de l'agriculture et des ressources naturelles. | UN | وبدأ في حزيران/يونيه 2008 تنفيذ مخطط جديد لإدخال تحسينات على القطاع الزراعي، حل محل جميع مخططات السياسات السابقة التي وضعتها إدارة الزراعة والموارد الطبيعية. |
:: Titre : Secrétaire adjoint, Ministère de l'agriculture et des ressources naturelles, 19731975. | UN | :: اللقب: أمين مساعد، وزارة الزراعة والموارد الطبيعية، 1973-1975. |
La plupart des pays africains restaient largement tributaires de l'agriculture et des ressources naturelles qui entraient pour une large part dans leur produit intérieur brut, couvraient une proportion importante des besoins alimentaires nationaux et procuraient une part substantielle des emplois et des recettes d'exportation. | UN | وما زالت معظم اقتصادات البلدان الأفريقية تعتمد بشدة على الزراعة والموارد الطبيعية في جزء كبير من ناتجها المحلي الإجمالي، وتلبية الاحتياجات الوطنية من الغذاء، وفرص العمل، وعائدات التصدير. |
Des pratiques écologiquement viables de gestion de l'agriculture et des ressources naturelles pourraient améliorer la productivité de terres qui se raréfient et contribuer à protéger les bassins versants. | UN | ويمكن لممارسات إدارة الزراعة والموارد الطبيعية على نحو مستدام أن تؤدي إلى زيادة إنتاجية موارد الأرض الشحيحة وإلى المساعدة على حماية مستجمعات المياه. |
Dans le domaine de l'agriculture et des ressources animales | UN | في مجال الزراعة والموارد الحيوانية |
6. Quelque 60 % de l'aide extérieure totale sont allés aux secteurs productifs, l'agriculture et les ressources naturelles en recevant environ 22 %. | UN | ٦ - نالت القطاعات الاقتصادية حوالي ٦٠ في المائة من مجموع المساعدة الخارجية، وكان نصيب الزراعة والموارد الطبيعية حوالي ٢٢ في المائة. |
Dans certains secteurs, comme l'agriculture et les ressources naturelles, il y a cependant encore des exceptions notoires, mais celles-ci sont de plus en plus remises en cause. | UN | وهناك مع ذلك بعض القطاعات التي لا تزال بعض الاستثناءات الملحوظة قائمة بها مثل الزراعة والموارد الطبيعية، ولكن يزداد التساؤل بشأن مدى سلامة هذه الاستثناءات. |
Son programme de protection et de quarantaine végétales défend l'agriculture et les ressources naturelles des États-Unis contre l'introduction, l'implantation et la propagation des parasites et des adventices. | UN | ويحمي برنامج حماية النباتات والحجر الصحي التابع لدائرة الزراعة والموارد الطبيعية في الولايات المتحدة ضمانات من إدخال وإرساء وانتشار الآفات والأعشاب الضارة. |
Le Département de l'Agriculture de Guam est chargé de mettre en valeur et de protéger l'agriculture et les ressources naturelles du Territoire. | UN | 55 - تتولى إدارة الزراعة في غوام تنمية وحماية الزراعة والموارد الطبيعية في الإقليم. |
Les pays en développement sans littoral souffrent du coût élevé des transports et de l'absence de diversification économique et leur dépendance aux ressources agricoles et minérales les rend particulièrement vulnérables à la désertification et aux changements climatiques qui, au bout du compte, compromettent leur sécurité alimentaire. | UN | وتعاني البلدان النامية غير الساحلية من ارتفاع تكاليف النقل ومن الافتقار إلى التنويع الاقتصادي، واعتمادها على الزراعة والموارد المعدنية يجعلها عرضة بشكل خاص لمخاطر التصحر وتغير المناخ، الشيء الذي يهدد الأمن الغذائي في نهاية المطاف. |
40. Nous prenons note du rapport de l'Institut interaméricain des sciences agricoles (IISA) sur le séminaire consacré à l'agriculture et aux ressources naturelles en tant que domaine compétitif et patrimoine ibéro-américain, qui s'est tenu à San José (Costa Rica) les 24 et 25 juin 1993. | UN | ٤٠ - نحيط علما بالتقرير الذي أعده معهد البلدان اﻷمريكية للعلوم الزراعية بشأن الحلقة الدراسية المعنونة " الزراعة والموارد الطبيعية: مصدر القدرة التنافسية والثروة في المجموعة اﻷيبيرو - اﻷمريكية " ، والتي عقدت في سان خوزيه بكوستاريكا، في ٢٤ و ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ . |
Au Soudan, trois bâtiments ont été achevés pour le ministère de l'agriculture et de l'élevage, pour le compte de la FAO. | UN | وفي السودان، جرى إكمال ثلاثة مبان لوزارة الزراعة والموارد الحيوانية بالنيابة عن منظمة الأغذية والزراعة. |