"الزراعية العضوية" - Translation from Arabic to French

    • agricoles biologiques
        
    • agriculture biologique
        
    • agricoles organiques
        
    • agriculture organique
        
    Envisager d'accorder un traitement commercial préférentiel aux produits agricoles biologiques; UN :: النظر في منح منافع إلى المنتجات الزراعية العضوية في ترتيبات التجارة التفضيلية؛
    S'efforcer d'améliorer l'accès des produits agricoles biologiques aux marchés. UN :: العمل على تحسين فرص وصول المنتجات الزراعية العضوية إلى الأسواق.
    Accorder un traitement commercial préférentiel aux produits agricoles biologiques; UN :: توسيع المزايا الممنوحة للمنتجات الزراعية العضوية في الترتيبات التجارية التفضيلية؛
    Pionnière du mouvement en faveur de l'agriculture biologique en Espagne. UN رائدة الحركة الزراعية العضوية في اسبانيا.
    Les habitants des îles sont en passe d'obtenir le label < < issu de l'agriculture biologique > > pour la production de la majeure partie du territoire. UN وقد أوشكت الجزر على أن تصبح بكاملها منتجة للمواد الزراعية العضوية.
    On peut compter que 37 % des fermes alpines et des entreprises agricoles organiques sont gérées par des femmes. UN وتدير المرأة 37 في المائة من المزارع الواقعة على جبال الألب والمشاريع الزراعية العضوية.
    Promotion de débouchés commerciaux pour les produits issus de l'agriculture organique en Afrique de l'Est UN تعزيز فرص التجارة بالمنتجات الزراعية العضوية في شرق أفريقيا
    Soutenir le développement d'un marché intérieur des produits agricoles biologiques. UN :: دعم تنمية سوق محلية للمنتجات الزراعية العضوية.
    Accorder un traitement commercial préférentiel aux produits agricoles biologiques. UN :: توسيع نطاق المزايا الممنوحة للمنتجات الزراعية العضوية في الترتيبات التجارية التفضيلية.
    L'objectif en est de faciliter les échanges internationaux de produits agricoles biologiques et de faciliter l'accès des pays en développement aux marchés internationaux. UN وهدفها هو تيسير التجارة الدولية في المنتجات الزراعية العضوية وسبل وصول البلدان النامية إلى الأسواق الدولية.
    Promotion de la production de produits agricoles biologiques et des débouchés commerciaux de ces produits en Afrique orientale UN تعزيز فرص إنتاج وتجارة المنتجات الزراعية العضوية في شرق أفريقيا
    Activités destinées à promouvoir la production et le commerce de produits agricoles biologiques: instrument de réduction de la pauvreté et de protection de l'environnement en Afrique de l'Est, comme souligné dans le mémorandum d'accord entre le Gouvernement autrichien et la CNUCED signé à Accra. UN :: أنشطة تعزيز فرص الإنتاج والتجارة في المنتجات الزراعية العضوية: أداة للحد من الفقر وحماية البيئة في شرق أفريقيا على نحو ما ورد في مذكرة التفاهم بين حكومة النمسا والأونكتاد التي وقعت في أكرا.
    Par exemple, la région de Heze, dans la province chinoise de Shandong, recherche activement des IED dans la production agricole et dans les activités de transformation connexes afin de devenir un grand centre de production et d'exportation de produits agricoles biologiques dans le pays. UN مثلاً، تسعى منطقة هيزي في مقاطعة شادونغ في الصين بنشاط إلى الحصول على استثمار أجنبي مباشر في الإنتاج الزراعي والأنشطة التحويلية ذات الصلة من أجل تحويل المنطقة إلى قاعدة إنتاج وتصدير رئيسية للمنتجات الزراعية العضوية في البلد.
    30. Lancé à la douzième session de la Conférence et financé par le Gouvernement autrichien, ce programme commun encourage la production et la commercialisation des produits issus de l'agriculture biologique. UN 30- يهدف هذا المشروع المشترك، الذي أنشئ في الدورة الثانية عشرة للأونكتاد والذي تموله الحكومة النمساوية، إلى تعزيز فرص إنتاج المنتجات الزراعية العضوية والمتاجرة بها.
    Parmi les exemples qu'ils ont cités, il y avait les produits de l'agriculture biologique et les produits qui avaient besoin d'un label ou de quelque autre certification pour être reconnus comme < < écologiques > > . UN وتتضمن الأمثلة التي أشير إليها، المنتجات الزراعية العضوية والمنتجات التي تتطلب بطاقات إيكولوجية أو شكلاً آخر من إصدار الشهادات لتعريفها على أنها منتجات مفضلة بيئياً.
    En coopération avec ses nombreux partenaires, la CNUCED est bien placée pour réaliser des examens sectoriels de certains produits écologiques, à commencer, par exemple, par les produits issus de l'agriculture biologique. UN ولدى الأونكتاد القدرة، بالتعاون مع شركائه العديدين، على إجراء استعراضات قطاعية لبعض المنتجات المفضلة بيئياً المختارة، بدءاً على سبيل المثال، بالمنتجات الزراعية العضوية.
    C. Faciliter l'accès aux marchés des produits issus de l'agriculture biologique 10 UN جيم - تيسير وصول المنتجات الزراعية العضوية إلى الأسواق 10
    En Afrique, le Réseau pour la recherche sur l'agriculture biologique lancé dernièrement aidait les chercheurs à mettre en commun leurs résultats et à collaborer en vue de la fixation d'objectifs. UN وإن شبكة البحوث الزراعية العضوية التي أُنشئت حديثاً في أفريقيا تساعد الباحثين على تبادل النتائج، والتعاون في مجال تحديد الأهداف.
    71. La CNUCED a entrepris un certain nombre d'activités concernant la promotion de la production et du commerce de produits issus de l'agriculture durable en Afrique, y compris de produits issus de l'agriculture biologique. UN 71- واضطلع الأونكتاد بعدد من الأنشطة المتعلقة بتشجيع إنتاج وتجارة منتجات مستمدة من الزراعة المستدامة في أفريقيا، بما فيها المنتجات الزراعية العضوية.
    Les inquiétudes au sujet de la sécurité alimentaire et autres effets secondaires inconnus des produits à l'ADN modifié pourraient en revanche stimuler la recherche sur les produits naturels, les produits agricoles organiques notamment2. UN أما الشواغل المتعلقة بسلامة الأغذية والآثار الجانبية المجهولة الأخرى للمنتجات التي عدل حمضها الخلوي الصبغي فقد تعزز الاهتمام ببحوث المنتجات الطبيعية، وبخاصة في مجال المنتجات الزراعية العضوية.
    Dans le premier domaine, la priorité va aux produits forestiers autres que le bois, aux fibres d'origine agricole, aux intrants agricoles organiques, à la viande de boeuf produite dans des conditions écologiques et aux produits à base de déchets agricoles. UN ففي المجال اﻷول، يجري منح اﻷولوية للمنتجات الحرجية غير الخشبية واﻷلياف الزراعية والمدخلات الزراعية العضوية ولحم البقر المنتج ايكولوجيا والمنتجات المصنوعة من النفايات الزراعية.
    Les pesticides et les engrais étant d'un coût prohibitif, Cuba a développé l'agriculture organique. UN 4 - ونظرا لأن أسعار مبيدات الآفات والأسمدة أصبحت تتصاعد بصورة مطردة، قامت كوبا بإنشاء قطاع قوي لإنتاج المستلزمات الزراعية العضوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more