"الزراعية والتجارية" - Translation from Arabic to French

    • Agriculture and Trade Policy
        
    • agricoles et commerciales
        
    • agricoles et commerciaux
        
    • agriculture et du commerce
        
    • IATP
        
    • agricole et commerciale
        
    • agricoles ou commerciaux
        
    • for Agriculture and Trade
        
    • commerciales et agricoles et
        
    • du commerce et de l'agriculture
        
    Le siège de l'Institute for Agriculture and Trade Policy se trouve à Minneapolis, Minnesota (États-Unis d'Amérique). UN يقع معهد السياسات الزراعية والتجارية في مينيابوليس، بولاية مينيسوتا، الولايات المتحدة الأمريكية.
    Le Président de l'Institute for Agriculture and Trade Policy, Mark Ritchie, a été invité à ouvrir le débat interactif du Groupe de travail. UN ودُعي مارك ريتشي رئيس معهد السياسات الزراعية والتجارية إلى افتتاح مناقشة الفريق التحاورية.
    :: De mettre en œuvre le principe de la souveraineté alimentaire dans les politiques agricoles et commerciales; UN :: تنفيذ مبدأ السيادة الغذائية في السياسات الزراعية والتجارية
    Un grand nombre de biens agricoles et commerciaux restent illégalement occupés. UN فلا يزال عدد كبير من الممتلكات الزراعية والتجارية محتلة بصورة غير مشروعة.
    Institut pour la politique de l'agriculture et du commerce UN معهد السياسات الزراعية والتجارية
    Institute for Agriculture and Trade Policy UN معهد السياسات الزراعية والتجارية
    Institute for Agriculture and Trade Policy UN معهد السياسات الزراعية والتجارية
    Institute of Agriculture and Trade Policy UN معهد السياسة الزراعية والتجارية
    Institute of Agriculture and Trade Policy UN معهد السياسة الزراعية والتجارية
    Institute for Agriculture and Trade Policy UN معهد السياسات الزراعية والتجارية
    IATP Institute for Agriculture and Trade Policy Dix—neuvième réunion directive UN IATP معهد السياسات الزراعية والتجارية الدورة التنفيذية التاسعة عشرة
    Des bandes armées continuent d'entraver les activités agricoles et commerciales, et provoquent des déplacements importants de populations vers le Tchad et le Cameroun. UN ولا تزال العصابات المسلحة تعيق الأنشطة الزراعية والتجارية وتتسبب في نزوح أعداد كبيرة من السكان نحو تشاد والكاميرون.
    Au niveau ministériel, les Institutions provisoires n'ont pas encore entamé le processus visant à mettre au point un plan d'action pour renforcer les structures existantes des mécanismes de règlement des différends concernant les propriétés agricoles et commerciales. UN وعلى المستوى الوزاري، لم تبدأ المؤسسات المؤقتة أي عملية لوضع خطة عمل لتعزيز الآليات القائمة لفض النزاعات حول الممتلكات الزراعية والتجارية بصورة فعالة.
    Néanmoins, le Gouvernement argentin entend poursuivre la lutte contre les politiques agricoles et commerciales excessives des pays développés, qui ont entraîné un désinvestissement dans le secteur agricole des pays en développement. UN 68 - ومع ذلك، فإن حكومتها ستواصل مناهضة السياسات الزراعية والتجارية الابتزازية للبلدان المتقدمة النمو التي أفضت إلى تراجع الاستثمار في القطاعات الزراعية للبلدان النامية.
    La principale tâche de l'Agence est d'assurer le règlement efficace des différends portant sur des biens immobiliers privés, y compris des biens agricoles et commerciaux. UN غير أن العمل الأساسي للجنة الجديدة هو ضمان إيجاد حلول فعّالة وكفؤة لمنازعات الملكية المتعلقة بالممتلكات غير المنقولة، بما في ذلك الممتلكات الزراعية والتجارية.
    La reconstruction des habitations, des infrastructures, des écoles, des hôpitaux et des biens agricoles et commerciaux continue d'être bloquée par Israël du fait du bouclage de Gaza et des restrictions sur l'entrée des matériaux de construction et des matières premières nécessaires. UN ولا تزال إسرائيل تعترض سبيل إعادة بناء المنازل والبنى الأساسية والمدارس والمستشفيات والممتلكات الزراعية والتجارية عن طريق حصارها لغزة والقيود التي تفرضها على دخول مواد البناء والمواد الخام الضرورية.
    Institut pour la politique de l'agriculture et du commerce UN معهد السياسات الزراعية والتجارية
    Une autre activité tout aussi importante consistera à épauler, chaque fois que possible, les efforts visant à restaurer la sécurité alimentaire et à relancer l'activité agricole et commerciale, notamment en rendant le fleuve Congo librement et régulièrement navigable. UN ولا يقل عن ذلك أهمية قيام البعثة، حيثما أمكن، بتيسير الجهود الرامية إلى استئناف أنشطة الأمن الغذائي والأنشطة الزراعية والتجارية بما في ذلك تسيير الملاحة المنتظمة بلا إعاقة في نهر الكونغو.
    Il faut créer rapidement un service administratif chargé de régler les affaires immobilières liées au conflit, y compris celles concernant des biens agricoles ou commerciaux. UN ويتعين الإسراع بإنشاء الوكالة الإدارية المعنية بالنظر في قضايا الممتلكات موضع نزاع، بما في ذلك القضايا المتعلقة بالممتلكات الزراعية والتجارية.
    Dans le cadre du programme minimum de mesures à court terme, le Congrès a reconduit pour cinq ans l’impôt sur les entreprises commerciales et agricoles et la Commission de contrôle de l’administration fiscale a confié la vérification du commerce extérieur à des entreprises spécialisées; toutefois celles-ci n’ont pas commencé leurs travaux et aucune autre mesure n’a encore été prise. UN ٣٦ - وضمن برنامج الحد اﻷدنى من اﻹجراءات لﻷجل القصير، مدد الكونغرس العمل بضريبة الشركات الزراعية والتجارية لمدة خمس سنوات وتعاقدت مراقبة اﻹدارة الضريبية مع شركات لمراجعة التجارة الخارجية. وبالرغم من أنها لم تعمل بعد؛ فلم تنفذ تدابير أخرى.
    2. Institut des politiques du commerce et de l'agriculture UN 2 - معهد السياسات الزراعية والتجارية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more