B. Investissements dans le secteur agricole en vue de renforcer les capacités productives 9 | UN | باء - الاستثمار في القطاع الزراعي بغية بناء القدرات الإنتاجية 12 |
Investissements dans le secteur agricole en vue de renforcer les capacités productives | UN | الاستثمار في القطاع الزراعي بغية بناء القدرات الإنتاجية |
Les participants ont souligné la nécessité de renforcer les systèmes d'innovation agricole, en vue de traiter certains des problèmes particuliers qui se posent aux petits exploitants. | UN | وفي هذا السياق، سلّط أعضاء الفريق الضوء على ضرورة تعزيز نظم الابتكار الزراعي بغية معالجة بعض المشكلات الخاصة التي يواجهها صغار المزارعين. |
Nous avons également fait porter nos efforts sur le secteur agricole pour remédier au problème de l'insécurité alimentaire. | UN | كما أننا ركزنا على القطاع الزراعي بغية معالجة انعدام الأمن الغذائي. |
g) Prière de décrire les mesures de réforme agraire que votre gouvernement a prises pour s'assurer que le système agraire est efficacement utilisé en vue de promouvoir la sécurité alimentaire des ménages sans porter atteinte à la dignité humaine, dans les zones rurales aussi bien que dans les zones urbaines, compte tenu des articles 6 à 8 du Pacte. | UN | (ز) يرجى وصف أية تدابير اتخذتها حكومتكم فيما يتعلق بالاصلاح الزارعي للتيقن من الانتفاع الأمثل بالنظام الزراعي بغية تعزيز مستوى الأمن الغذائي للأسر دون مساس بكرامة الإنسان في المناطق الريفية والحضرية على السواء وفقاً للأحكام المنصوص عليها في المواد 6 إلى 8 من العهد. |
Les participants ont vivement engagé la CNUCED à réaliser une analyse approfondie des répercussions des changements climatiques sur la production agricole afin d'identifier les solutions à apporter. | UN | وحث المندوبون الأونكتاد على إجراء تحليل معمق لتأثير تغير المناخ على الإنتاج الزراعي بغية تبيّن الحلول المناسبة لمعالجة هذه المسألة. |
D’autre part, de nombreuses organisations non gouvernementales ont entrepris des activités diverses dans les domaines de la santé, de l’éducation et de la production agricole, afin de contribuer à la promotion de la femme ivoirienne. | UN | ومن ناحية أخرى، اضطلع العديد من المنظمات غير الحكومية بأنشطة مختلفة في ميادين الصحة والتعليم واﻹنتاج الزراعي بغية اﻹسهام في عملية النهوض بالمرأة في كوت ديفوار. |
Le Gouvernement maltais s'est engagé à apporter une aide financière au secteur agricole en vue de faciliter sa restructuration et son ouverture à la concurrence. | UN | التزمت حكومة مالطة بتقديم المساعدة المالية إلى القطاع الزراعي بغية مساعدته في إعادة الهيكلة لينفتح على المنافسة. |
5. Investissements dans le secteur agricole en vue de renforcer les capacités productives. | UN | 5- الاستثمار في القطاع الزراعي بغية بناء القدرات الإنتاجية |
5. Investissements dans le secteur agricole en vue de renforcer les capacités productives. | UN | 5- الاستثمار في القطاع الزراعي بغية بناء القدرات الإنتاجية |
5. Investissements dans le secteur agricole en vue de renforcer les capacités productives. | UN | 5 - الاستثمار في القطاع الزراعي بغية بناء القدرات الإنتاجية |
2. Investissements dans le secteur agricole en vue de renforcer les capacités productives. | UN | 2 - الاستثمار في القطاع الزراعي بغية بناء القدرات الإنتاجية. |
5. Investissements dans le secteur agricole en vue de renforcer les capacités productives. | UN | 5- الاستثمار في القطاع الزراعي بغية بناء القدرات الإنتاجية |
2. Investissements dans le secteur agricole en vue de renforcer les capacités productives. | UN | 2- الاستثمار في القطاع الزراعي بغية بناء القدرات الإنتاجية. |
Nous estimons que l'Afrique a besoin de l'aide de ses partenaires afin d'améliorer sa production agricole pour renforcer la sécurité alimentaire et, partant, réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et atteindre une croissance économique durable, et lançons un appel au G-20 pour qu'il soutienne sérieusement les secteurs de l'agriculture et de la sécurité alimentaire. | UN | إننا نعتقد أن أفريقيا تحتاج إلى دعم من شركائها لزيادة الإنتاج الزراعي بغية تعزيز الأمن الغذائي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والنمو الاقتصادي المستدام، ونطلب إلى مجموعة العشرين أن تقدم دعما فعالا لقطاعي الزراعة والأمن الغذائي. |
Après des années de déficit alimentaire, mon gouvernement a mis en œuvre, au cours de la saison agricole 2002-2003, des mesures visant à promouvoir la production agricole pour augmenter la sécurité alimentaire dans le pays. | UN | فبعد أعوام من نقص الأغذية، اتخذت حكومتي، خلال الموسم الزراعي لعامي 2002-2003، تدابير ترمي إلى تعزيز الإنتاج الزراعي بغية زيادة الأمن الغذائي في البلد. |
Dans le cadre de la compétence du Ministère de l'agriculture, le projet de politique agricole a établi les quotas de base de la production agricole pour assurer un maximum d'autonomie dans la production des matières premières d'origine agricole et des denrées alimentaires, ainsi que la qualité nécessaire. | UN | 454- ويرد ضمن اختصاصات وزارة الزراعة وضع السياسات الزراعية(285) وتحديد الأبعاد الأساسية للإنتاج الزراعي بغية ضمان الكفاءة القصوى في إنتاج المواد الخام الزراعية وإنتاج الأغذية وضمان الجودة اللازمة. |
g) Prière de décrire les mesures de réforme agraire que votre gouvernement a prises pour s'assurer que le système agraire est efficacement utilisé en vue de promouvoir la sécurité alimentaire des ménages sans porter atteinte à la dignité humaine, dans les zones rurales aussi bien que dans les zones urbaines, compte tenu des articles 6 à 8 du Pacte. | UN | (ز) يرجى وصف أية تدابير اتخذتها حكومتكم فيما يتعلق بالاصلاح الزراعي للتيقن من الانتفاع الأمثل بالنظام الزراعي بغية تعزيز مستوى الأمن الغذائي للأسر دون مساس بكرامة الإنسان في المناطق الريفية والحضرية على السواء وفقاً للأحكام المنصوص عليها في المواد 6 إلى 8 من العهد. |
g) Prière de décrire les mesures de réforme agraire que votre gouvernement a prises pour s'assurer que le système agraire est efficacement utilisé en vue de promouvoir la sécurité alimentaire des ménages sans porter atteinte à la dignité humaine, dans les zones rurales aussi bien que dans les zones urbaines, compte tenu des articles 6 à 8 du Pacte. | UN | (ز) يرجى وصف أية تدابير اتخذتها حكومتكم فيما يتعلق بالإصلاح الزراعي لكفالة الاستغلال الأمثل للنظام الزراعي بغية تعزيز مستوى الأمن الغذائي للأسر دون مساس بكرامة الإنسان في المناطق الريفية والحضرية على السواء وفقاً للأحكام المنصوص عليها في المواد 6 إلى 8 من العهد. |
70. Pour assurer sa sécurité alimentaire et renforcer son autosuffisance alimentaire, l'Afrique reste déterminée à mettre en oeuvre des politiques et stratégies visant à développer le secteur agricole afin d'en améliorer la productivité, de mettre en place des mécanismes de distribution, des filières de commercialisation et un système de crédit fiables et de se doter d'installations de stockage adéquates. | UN | ٧٠ - ولتحقيق اﻷمن الغذائي وتعزيز الاعتماد على الذات في مجال اﻷغذية، تعيد أفريقيا تأكيد التزامها بأن تعمل باستمرار على تطبيق سياسات واستراتيجيات مصممة لتنمية القطاع الزراعي بغية تعزيز اﻹنتاجية الزراعية، وتحسين آليات التوزيع، وإقامة شبكات أسواق موثوقة ونظام ائتمان ومرافق تخزين ملائمة. |
Nous devrions tous considérer que cette crise est une occasion pour nous de redoubler d'efforts et de nous recentrer sur les mesures politiques qui permettraient de relancer la production agricole afin de parvenir à plus d'autonomie et d'autosuffisance. | UN | وينبغي أن ننظر جميعا إلى هذه الأزمة بوصفها فرصة لمضاعفة جهودنا وإعادة التركيز على رسم السياسة التي تساعد في زيادة الإنتاج الزراعي بغية بناء اعتماد أكبر على الذات واكتفاء ذاتي أكبر. |