"الزراعي وغير الزراعي" - Translation from Arabic to French

    • agricole et non agricole
        
    • agricoles et non agricoles
        
    • agricole ou non
        
    86. Le régime des salaires minima s'applique à tous les travailleurs du secteur privé, agricole et non agricole. UN 86- وينطبق نظام الأجور الدنيا على جميع العاملين في القطاع الخاص، الزراعي وغير الزراعي على السواء.
    Au Népal, la croissance du produit intérieur brut a ralenti en 2005, à cause de mauvais résultats dans les secteurs agricole et non agricole. UN وفي نيبال، تباطأ النمو في عام 2005 بسبب الأداء الضعيف في كل من القطاعين الزراعي وغير الزراعي.
    Elles consacrent beaucoup de créativité, d'énergie et d'esprit d'entreprise à la création de nouveaux domaines d'activité dans les secteurs agricole et non agricole et mettent sur pied les projets nécessaires qui sont créateurs d'emplois pour les femmes. UN فيضعن الكثير من اﻹبداع، والطاقة، والروح التجارية في فتح مجالات جديدة لﻷنشطة في القطاعين الزراعي وغير الزراعي وتنظيم مشاريع توظيفية مناظرة للمرأة.
    Elle a appelé à l'élargissement de l'accès aux ressources consacrées à la production agricole et non agricole et à une législation visant à protéger les innovations, le savoir et les pratiques utiles des femmes en milieu rural, y compris des femmes autochtones. UN ودعت الجمعية العامة إلى تحسين فرص الحصول على الموارد في الإنتاج الزراعي وغير الزراعي وإلى وضع تشريعات لحماية معارف النساء الريفيات، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية، وابتكاراتهن وممارساتهن.
    Encadré 2. Cycle de Doha − Accès aux marchés agricoles et non agricoles UN الإطار 2 - جولة الدوحة - الوصول إلى الأسواق في المجالين الزراعي وغير الزراعي
    Dans les campagnes, les femmes et les hommes sont généralement occupés à des activités multiples et simultanées - petite agriculture, travail salarié agricole ou non agricole, activité indépendante - pour assurer leurs moyens d'existence. UN 4 - ويمارس الرجال والنساء من سكان الريف بوجه عام أنشطة متعددة في الوقت نفسه ليكسبوا معيشتهم، من قبيل زراعة الحيازات الصغيرة والعمل المأجور الزراعي وغير الزراعي والمهن الحرة.
    Cinq des sept pays travaillent à l'accroissement du rendement et à l'amélioration des modes de production agricoles grâce à la diversification de l'emploi agricole et non agricole et au développement des infrastructures. UN 82 - وتهتم خمسة من البلدان السبعة بتحسين إنتاج المزارع والأنظمة الزراعية بتنويع التوظيف الزراعي وغير الزراعي وتطوير البنية الأساسية.
    - Ceux qui retirent de la propriété un revenu allant de 1 500 R$ à 8 000 R$, à condition qu'au moins 80 % de ce revenu provienne de l'exploitation agricole et non agricole. UN - من يدرون دخلا يتراوح بين 500 1 و000 8 ريال برازيلي، على أن يتأتى ما لا يقل عن 80 في المائة منه من الاستغلال الزراعي وغير الزراعي للأراضي.
    - Ceux qui retirent de la propriété un revenu allant de 8 000 R$ à 27 500 R$, à condition qu'au moins 80 % de ce revenu provienne de l'exploitation agricole et non agricole. UN - من يدرون دخلا يتراوح بين 000 8 و500 27 ريال برازيلي، على أن يتأتى 80 في المائة منه من الاستغلال الزراعي وغير الزراعي للأراضي.
    La création de possibilités d'emploi décent dans les deux secteurs agricole et non agricole qui assure aux femmes rurales un revenu équitable, la sécurité sur le lieu du travail, la protection sociale et les conditions propices à son épanouissement personnel est essentielle à la lutte contre la pauvreté et la faim et, plus généralement, à la réalisation d'un développement rural durable. UN 36 -ومن الأهمية بمكان إيجاد فرص عمل لائق في القطاعين الزراعي وغير الزراعي في المناطق الريفية توفّر للمرأة الريفية دخلا عادلا، والأمن في مكان العمل، والحماية الاجتماعية، والظروف الملائمة لتحقيق انعتاقها ليتسنى الحد من الفقر والجوع، وتحقيق التنمية الريفية المستدامة، بشكل أعم.
    Elles créent des emplois dans les secteurs agricole et non agricole et contribuent à atténuer la pauvreté, même dans les foyers qui n'ont pas accès à l'électricité. UN وتعاونيات المرافق العامة توفر فرص العمل في القطاعين الزراعي وغير الزراعي وتساعد في الحد من الفقر، حتى بالنسبة للأسر المعيشية التي لا تستطيع الحصول على الكهرباء().
    f) Favoriser des améliorations complémentaires de la production rurale, agricole et non agricole, notamment l'élevage, la foresterie, les pêcheries et les industries agroalimentaires, afin de développer et de diversifier une activité économique écologiquement rationnelle et soutenue et l'emploi productif dans le secteur rural; UN )و( تشجيع إدخال تحسينات متداعمة في مجال اﻹنتاج الزراعي وغير الزراعي في الريف، بما في ذلك تربية الحيوان، والحراجة، ومصائد اﻷسماك وصناعات التجهيز الزراعي وصولا إلى توسيع وتنويع النشاط الاقتصادي المطرد السليم بيئيا والعمالة المنتجة في القطاع الريفي؛
    q) Assurer et améliorer l'égalité d'accès des femmes rurales aux possibilités d'emploi dans les secteurs agricole et non agricole en appuyant et en encourageant l'emploi dans les petites entreprises, les entreprises sociales viables à long terme et les coopératives et en améliorant les conditions de travail; UN " (ف) ضمان فرص العمل للمرأة الريفية في القطاعين الزراعي وغير الزراعي وتحسين المساواة في الحصول على تلك الفرص، ودعم وتعزيز فرص الاستفادة من المشاريع الصغيرة والمؤسسات الاجتماعية المستدامة والتعاونيات وتحسين ظروف العمل؛
    q) Assurer et améliorer l'égalité d'accès des femmes rurales à l'emploi dans les secteurs agricole et non agricole en appuyant et en encourageant l'emploi dans les petites entreprises, les entreprises sociales et coopératives viables à long terme et en améliorant les conditions de travail; UN (ف) ضمان فرص العمل للمرأة الريفية في القطاعين الزراعي وغير الزراعي وتحسين المساواة في الحصول على تلك الفرص، ودعم وتعزيز فرص الاستفادة من المشاريع الصغيرة والمؤسسات الاجتماعية المستدامة والتعاونيات وتحسين ظروف العمل؛
    q) Assurer et améliorer l'égalité d'accès des femmes rurales à l'emploi dans les secteurs agricole et non agricole en appuyant et en encourageant l'emploi dans les petites entreprises, les entreprises sociales et coopératives viables à long terme et en améliorant les conditions de travail ; UN (ف) ضمان فرص العمل للمرأة الريفية في القطاعين الزراعي وغير الزراعي وتحسين المساواة في الحصول على تلك الفرص، ودعم وتعزيز فرص الاستفادة من المشاريع الصغيرة والمؤسسات الاجتماعية المستدامة والتعاونيات وتحسين ظروف العمل؛
    Appuyer les actions en faveur des femmes pour assurer, dans des conditions d'égalité, l'accès des productrices rurales au marché du travail (emplois agricoles et non agricoles) et aux services publics de commercialisation et du secteur agropastoral, ainsi qu'à ceux qui garantissent le développement de leurs activités commerciales. UN :: دعم العمل الإيجابي لضمان الوصول المنصف للمنتِجات الريفيات إلى أسواق العمل (العمل الزراعي وغير الزراعي)، وحصولهن على خدمات السوق الحكومية والصناعة القائمة على الزراعة، علاوة على الخدمات الأخرى التي تكفل لهن ازدهار أعمالهن.
    De plus, le programme de développement des microentreprises de la Banque offre aux membres des groupements d'entraide des possibilités de renforcement de leurs compétences dans les secteurs agricole ou non. UN وعلاوة على ذلك، يتيح برنامج تنمية المشاريع الصغيرة جدا، الذي يضطلع به البنك الوطني للزراعة والتنمية الريفية، بناء القدرات بالنسبة لأعضاء مجموعات المساعدة الذاتية من خلال صقل المهارات في القطاع الزراعي وغير الزراعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more