"الزراعي وما" - Translation from Arabic to French

    • agricole et
        
    a) L’évolution de la structure de la participation des femmes rurales à la production agricole et ses implications pour la sécurité alimentaire nationale; UN )أ( اﻷنماط المتغيرة لمشاركة المرأة الريفية في اﻹنتاج الزراعي وما يترتب عليها من نتائج بالنسبة لﻷمن الغذائي الوطني؛
    Ce qui signifie que les problèmes du secteur agricole et des secteurs apparentés ont un effet sur la situation des femmes rurales : faiblesse des infrastructures, marchés modestes, obstacles en matière de disponibilité et d'accessibilité des terres agricoles et du crédit agricole. UN ومعنى هذا أن مشاكل القطاع الزراعي وما يتصل به من القطاعات تؤثر على وضع المرأة الريفية: سوء البنية الأساسية، وضيق الأسواق، والعقبات التي تواجه في توافر الأرض الزراعية وإمكانية الحصول عليها، والعقبات المتعلقة بالائتمان الزراعي.
    Il serait utile aussi d'avoir une description plus détaillée du type de travail qu'accomplissent les femmes dans le secteur agricole et de savoir si les femmes accomplissent un travail rémunéré ou se livrent à l'agriculture de subsistance. UN وقالت إنه سيكون من المفيد أيضا الحصول على وصف أكثر تفصيلا لنوع العمل الذي تزاوله المرأة في القطاع الزراعي وما إذا كان تعمل مقابل النقد أو تزاول الزراعة الكفافية.
    Ces lourdes exigences ont été aggravées par l’impact du phénomène El Niño sur la production agricole et par les effets indirects de la crise économique en Asie. UN وقد فاقم من هذه المطالب الباهظة ما أحدثته ظاهرة " النينيو " من أثر على اﻹنتاج الزراعي وما نشأ عن اﻷزمة الاقتصادية اﻵسيوية من آثار غير مباشرة.
    198. Un membre du Comité a souhaité voir élucider la contradiction entre l'indication concernant la pénurie de main-d'oeuvre dans le secteur agricole et l'affirmation selon laquelle la journée de travail dans l'agriculture dure de 6 heures à midi, c'est-à-dire est très courte. UN ١٩٨- وطلب أعضاء اللجنة توضيح التناقض بين القول بنقص اﻷيدي العاملة في القطاع الزراعي وما أذيع بعد ذلك من أن يوم العمل في الزراعة هو من الساعة السادسة صباحا إلى الثانية عشر ظهرا، أي أنه قصير جدا.
    198. Un membre du Comité a souhaité voir élucider la contradiction entre l'indication concernant la pénurie de main-d'oeuvre dans le secteur agricole et l'affirmation selon laquelle la journée de travail dans l'agriculture dure de 6 heures à midi, c'est-à-dire est très courte. UN ١٩٨- وطلب أعضاء اللجنة توضيح التناقض بين القول بنقص اﻷيدي العاملة في القطاع الزراعي وما أذيع بعد ذلك من أن يوم العمل في الزراعة هو من الساعة السادسة صباحا إلى الثانية عشر ظهرا، أي أنه قصير جدا.
    Un certain nombre de représentants ont appelé l'attention sur la vulnérabilité des villes face aux effets des changements climatiques et des phénomènes naturels connexes, tels que sécheresses, inondations et tempêtes. D'autres répercussions des changements climatiques ont également été mentionnées, notamment la baisse de la production agricole et les pénuries de denrées alimentaires qui en étaient le corollaire. UN وقد لفت عدد من الممثلين الانتباه إلى هشاشة وضع المدن في مواجهة تأثيرات تغير المناخ وما يتصل به من ظواهر طبيعية، مثل الجفاف، والفيضانات، والعواصف، وهناك عواقب أخرى لتغير المناخ منها انهيار الإنتاج الزراعي وما يترتب عليه من نقص الغذاء.
    Un certain nombre de représentants ont appelé l'attention sur la vulnérabilité des villes face aux effets des changements climatiques et des phénomènes naturels connexes, tels que sécheresses, inondations et tempêtes. D'autres répercussions des changements climatiques ont également été mentionnées, notamment la baisse de la production agricole et les pénuries de denrées alimentaires qui en étaient le corollaire. UN وقد لفت عدد من الممثلين الانتباه إلى هشاشة وضع المدن في مواجهة تأثيرات تغير المناخ وما يتصل به من ظواهر طبيعية، مثل الجفاف، والفيضانات، والعواصف، وهناك عواقب أخرى لتغير المناخ منها انهيار الإنتاج الزراعي وما يترتب عليه من نقص الغذاء.
    Pour ce faire, il pourrait s'avérer nécessaire d'aborder des questions dépassant le cadre des compétences de l'OMC, comme la dépendance à l'égard des produits de base et ses liens avec l'extrême pauvreté, ou la suppression rapide dans les pays de l'OCDE des mesures de soutien agricole et ses effets négatifs sur les exportations des PMA. UN وقد تتجاوز القضايا التي يشملها هذا المجال نطاق منظمة التجارة العالمية. ومن الأمثلة على هذه القضايا الاعتماد على السلع الأساسية وعلاقته بالفقر المدقع، أو سرعة تخلي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عن تدابير الدعم الزراعي وما يترتب على ذلك من آثار سلبية على صادرات أقل البلدان نمواً.
    b) Réduire l'incidence de l'activité du secteur agricole et des systèmes agroalimentaires associés sur le système climatique en diminuant leurs émissions de gaz à effet de serre. UN (ب) تقليل الآثار المترتبة على نظام المناخ عن طريق الحد من انبعاثات غازات الدفيئة من القطاع الزراعي وما يرتبط به من نظم الأغذية القائمة على الزراعة.
    126. À l'instar d'autres secteurs, le secteur de la santé au Soudan a été influencé au cours des 10 dernières années par plusieurs variables comme indiqué dans le rapport stratégique du Soudan de 1998; telles que la sécheresse, la désertification, les inondations, la pluie, la guerre, les conflits armés, l'expansion agricole et les effets néfastes sur la santé qui en ont résulté. UN 126- تأثر القطاع الصحي في السودان كباقي القطاعات خلال العشر سنوات الأخيرة بعدة متغيرات كما ورد في التقرير الإستراتيجي السوداني 1998؛ كالجفاف والتصحر، والسيول والأمطار، والحرب والنزاعات المسلحة والتوسع الزراعي وما أفرزه من آثار صحية سلبية.
    La FAO met l'accent sur les problèmes à résoudre en matière d'utilisation des sols riches en biodiversité, pour aider les communautés à satisfaire leurs besoins et leurs aspirations en matière de sécurité alimentaire et de développement durable, et vise à préserver leurs moyens d'existence, la biodiversité agricole et connexe, les paysages, les systèmes de savoir et les cultures. UN وتركز الفاو على النظم البارزة لاستخدام الأراضي الغنية بالتنوع البيولوجي، من أجل مساعدة المجتمعات المحلية على تلبية احتياجاتها وتطلعاتها في مجال الأمن الغذائي والتنمية المستدامة، وتهدف إلى الحفاظ على سبل كسب الرزق، والتنوع الزراعي وما يرتبط به من أشكال التنوع البيولوجي، والمناظر الطبيعية، ونظم المعارف، والثقافات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more