"الزعتري" - Translation from Arabic to French

    • Al-Zaeetari
        
    • Zaatari
        
    • Za
        
    La source pense que M. Al-Zaeetari est détenu par le Service de la sécurité nationale en raison de sa participation aux manifestations antigouvernementales de 2011. UN ويرى المصدر أن السيد الزعتري محتجز من قبل جهاز الأمن القومي بسبب مشاركته في مظاهرات مناهضة للحكومة في عام 2011.
    D'après la source, M. Al-Zaeetari est actuellement détenu à AlHataresh sous l'autorité du Service de la sécurité nationale. UN وحسبما أفاد به المصدر، فإن السيد الزعتري محتجز حالياً في مركز الحتارش الخاضع لسلطة جهاز الأمن القومي.
    De plus, à ce jour, M. Al-Zaeetari n'a pas été présenté à une autorité judiciaire. UN وعلاوة على ذلك، لم يمثل السيد الزعتري حتى الآن أمام سلطة قضائية.
    Cependant, on relevait des lacunes dans le recours à l'assistance en espèces par les autres organismes présents au camp de Zaatari. UN وفي الوقت نفسه، سُجلت ثغرات كبيرة في مدى اعتماد الوكالات الأخرى على الدعم النقدي في مخيم الزعتري.
    When visiting the Zaatari camp near the border with the Syrian Arab Republic, the Special Rapporteur had the opportunity to discuss the situation of Syrian refugees in Jordan with representatives of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN وأثناء زيارة المقرر الخاص لمخيم الزعتري بالقرب من الحدود مع الجمهورية العربية السورية، فإنه حظي بفرصة مناقشة وضع اللاجئين السوريين في الأردن مع ممثلين عن مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    She visited Za'atari refugee camp and several communities, and talked to people in the outskirts of Amman and Mafraq and in the Jordan Valley. UN وزارت مخيم الزعتري للاجئين وعدة مجتمعات محلية، وتحدثت مع أشخاص في ضواحي عمان والمفرق وفي وادي الأردن.
    Le Groupe de travail considère donc que la privation de liberté de M. Al-Zaeetari relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires qui lui sont soumises. UN ويرى الفريق العامل، بالتالي، أن سلب السيد الزعتري حريته يندرج ضمن الفئة الثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها لدى النظر في القضايا المعروضة عليه.
    Le 24 février 2013, M. Al-Zaeetari n'est pas rentré chez lui le soir, contrairement à ses habitudes. UN 6- وفي 24 شباط/فبراير 2013، لم يعد السيد الزعتري إلى بيته في نهاية اليوم، على غير عادته.
    Une semaine après sa disparition, une personne anonyme a informé sa famille, par téléphone, que M. Al-Zaeetari était détenu dans un centre de détention secret sous l'autorité du Service de la sécurité nationale (al-Amn alQawmi) dans la région d'Al-Hataresh aux confins de Sanaa. UN وبعد اختفائه بأسبوع، أخبر شخص مجهول الهوية الأسرة عن طريق الهاتف أن السيد الزعتري محتجز في مركز احتجاز سري خاضع لسلطة جهاز الأمن القومي في منطقة الحتارش في الطرف الأقصى من صنعاء.
    Un mois plus tard, un autre individu a rendu visite à la famille de M. Al-Zaeetari et lui a fait savoir qu'il avait été détenu dans une cellule proche de celle de M. Al-Zaeetari dans le centre de détention secret. UN وبعد ذلك بشهر، زار شخص آخر أسرة السيد الزعتري وأخبرهم أنه كان محتجزاً في زنزانة قريبة من زنزانة السيد الزعتري في مركز الاحتجاز السري.
    M. Al-Zaeetari n'a apparemment pas pu expliquer en détail sa situation et ses conditions de détention car des agents de la Sécurité nationale étaient présent et surveillaient la visite. UN وحسبما أُفيد به، لم يمكن للسيد الزعتري إطلاع أسرته بالتفصيل على أحواله وظروف احتجازه، لأن موظفي جهاز الأمن القومي كانوا يحضرون ويراقبون الزيارة.
    La famille de M. Al-Zaeetari a néanmoins appris que celui-ci avait été détenu au secret tout le temps et qu'il n'avait pas été informé des motifs de sa détention ni présenté à un juge. UN غير أن أسرة السيد الزعتري علمت أنه كان محتجزاً في الحبس الانفرادي طوال الفترة ولم يُخبَر بأسباب احتجازه ولم يمثل أمام قاض.
    Depuis le 6 novembre 2013, la famille de M. Al-Zaeetari n'a pas été autorisée à lui rendre de nouveau visite. UN 9- ومنذ تلك الزيارة في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، لم يُسمَح لأسرة السيد الزعتري بزيارته مرة أخرى.
    La source affirme que la détention de M. Al-Zaeetari est arbitraire étant donné qu'elle n'a aucun fondement légal. UN 10- ويجزم المصدر بأن احتجاز السيد الزعتري تعسفي، إذ لا يوجد أي سند قانوني يبرره.
    Elle indique que M. Al-Zaeetari n'a fait l'objet d'aucun mandat d'arrêt et qu'il n'a pas été formellement inculpé depuis son arrestation le 24 février 2013. UN ويفيد بأنه لم تصدر أي مذكرة توقيف بشأن السيد الزعتري ولم تُوجَّه إليه أي تهم منذ اعتقاله في 24 شباط/فبراير 2013.
    Le Groupe de travail considère donc que la détention de M. Al-Zaeetari est la conséquence directe du fait que celui-ci a exercé pacifiquement sa liberté d'opinion, d'expression, de réunion pacifique et d'association. UN ولذلك، يرى الفريق العامل أن احتجاز السيد الزعتري ناجم بشكل مباشر عن ممارسته السلمية للحق في حرية الرأي والتعبير والتجمع السلمي وتشكيل الجمعيات.
    Le Groupe de travail considère également que la privation de liberté de M. Al-Zaeetari relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires qui lui sont soumises. UN ويرى الفريق العامل كذلك أن سلب السيد الزعتري حريته يندرج ضمن الفئة الثانية من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها لدى النظر في القضايا المعروضة عليه. الرأي
    La privation de liberté de Haytham Al-Zaeetari est arbitraire en ce qu'elle est contraire aux articles 9, 10, 11, 19 et 20 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux articles 9, 10, 14, 19 et 21 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN إن سلب هيثم الزعتري حريته تعسفي، إذ يتنافى مع المواد 9 و10 و11 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 9 و10 و14 و19 و21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    4. The Special Rapporteur benefited enormously from the many discussions held mostly in Amman, but also in Karak and the camp in Zaatari. UN 4- واستفاد المقرر الخاص بشكل هائل من المناقشات الكثيرة التي جرى معظمها في عمّان، ولكن أيضاً في الكرك ومخيم الزعتري.
    When visiting the refugee camp in Zaatari near the border with the Syrian Arab Republic, the Special Rapporteur witnessed first-hand the difficult circumstances in which Syrian refugee women, men and children live, and which affect their freedom of religion or belief. UN وعندما زار المقرر الخاص مخيم اللاجئين في الزعتري بالقرب من الحدود مع الجمهورية العربية السورية، فإنه اطّلع بنفسه على الظروف الصعبة التي يعيشها اللاجئون السوريون من نساء ورجال وأطفال، والتي تؤثر على حريتهم في الدين أو المعتقد.
    :: Aide aux réfugiés du camp de Za'atari en Jordanie pour qu'ils aient accès à des services essentiels d'approvisionnement en eau et d'assainissement avec le soutien de l'UNICEF; UN :: إمداد اللاجئين في مخيم الزعتري للاجئين في الأردن بما يلزمهم من خدمات المياه والصرف الصحي، بدعم من اليونيسيف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more