"الزعيمين في" - Translation from Arabic to French

    • les deux dirigeants le
        
    • deux dirigeants à
        
    • entretenir avec eux en
        
    • les deux dirigeants les
        
    • les deux dirigeants dans
        
    • les dirigeants des
        
    • dirigeants des deux parties
        
    Ce rapport intervient après ma dernière rencontre avec les deux dirigeants le 7 juillet dernier à Genève. UN ويأتي هذا التقرير أيضا بعد اجتماعي الأخير مع الزعيمين في جنيف في 7 تموز/يوليه.
    8. À son retour à Chypre, M. Feissel a rencontré les deux dirigeants le 1er février pour évaluer la situation compte tenu de ces lettres. UN ٨ - وعند عودة السيد فايسيل من قبرص اجتمع مع كل من الزعيمين في ١ شباط/فبراير لاستعراض الحالة في ضوء المراسلات السابقة الذكر.
    De plus, à la suite de l'accord conclu par les dirigeants en juin 2009, le point de passage de Limnitis/Yeşilirmak a été ouvert par les deux dirigeants le 14 octobre 2010. UN إضافة إلى ذلك، وعقب الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الزعيمين في حزيران/يونيه 2009، قام الزعيمان في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2010 بافتتاح معبر ليمنيتس/يشيليرماك.
    Il faut espérer que ces actes prendront fin et que leurs conséquences disparaîtront de façon que le dialogue en cours entre les deux dirigeants à Chypre puisse aboutir. UN وإنه ليؤمل بجد أن يوقف هذا النشاط العدائي وأن يعكس اتجاه آثاره الضارة من أجل الوصول الى نتيجة ناجحة للحوار المتواصل بين الزعيمين في قبرص.
    Se félicitant des efforts faits par le Secrétaire général, lors de sa rencontre avec les deux dirigeants le 18 novembre 2010, pour stimuler les progrès et de son intention de s'entretenir avec eux en janvier 2011, et notant qu'il entend lui présenter en février 2011 une évaluation actualisée de l'état d'avancement du processus, UN وإذ يرحب بالجهود التي بذلها الأمين العام لحفز التقدم خلال لقائه مع الزعيمين في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وباعتزامه لقاء الزعيمين في كانون الثاني/يناير 2011، وإذ يلاحظ اعتزام الأمين العام تقديم تقييم لحالة العملية بكل مستجداتها إلى المجلس في شباط/فبراير 2011،
    Durant ce séjour, il a rencontré séparément les deux dirigeants les 21, 22 et 23 mars afin de tenter de parvenir à un accord sur la base de la version modifiée des idées proposées, version modifiée qui leur avait été communiquée le 21 mars. UN وخلال فترة بقائه هناك، عقدت اجتماعات مع كل من الزعيمين في ٢١ و ٢٢ و٢٣ آذار/مارس في محاولة للتوصل إلى اتفاق يستند إلى اﻷفكار المعدلة التي قدمت إلى الزعيمين في ٢١ آذار/مارس.
    Je saisis cette occasion pour rappeler, une fois encore, que la partie chypriote turque est prête à entamer sans délai de véritables négociations entre les deux dirigeants dans le cadre d'un processus axé sur les résultats. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أسجل، مرة أخرى، أن الجانب القبرصي التركي مستعد لبدء المفاوضات الشاملة بين الزعيمين في أقرب وقت ممكن في سياق عملية موجهة نحو تحقيق النتائج.
    Un règlement par la voie d'une évolution ou d'une transformation de la < < République de Chypre > > , comme l'a préconisé M. Christofias dans l'allocution liminaire qu'il a prononcée lors de la rencontre entre les deux dirigeants, le 3 septembre 2008, n'a jamais été envisagé. UN أما أية تسوية من خلال نشوء تدريجي أو تشكل " جمهورية قبرص " ، على النحو الذي وصفه السيد كريستوفياس في ملاحظاته الافتتاحية أثناء اجتماع الزعيمين في 3 أيلول/سبتمبر 2008، إذ لم ترد قط على أي جدول أعمال.
    Se félicitant des efforts faits par le Secrétaire général, lors de sa rencontre avec les deux dirigeants le 31 octobre 2011 et le 23 janvier 2012, pour favoriser les progrès, et lui exprimant son soutien sans faille, UN وإذ يرحب بالجهود التي بذلها الأمين العام لحفز التقدم خلال لقائه مع الزعيمين في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011 و 23 كانون الثاني/يناير 2012، وإذ يعرب عن تأييده المستمر لما يبذله من جهود،
    Se félicitant des efforts faits par le Secrétaire général, lors de sa rencontre avec les deux dirigeants le 31 octobre 2011 et le 23 janvier 2012, pour favoriser les progrès, et lui exprimant son soutien sans faille, UN وإذ يرحب بالجهود التي بذلها الأمين العام لحفز التقدم خلال لقائه مع الزعيمين في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011 و 23 كانون الثاني/يناير 2012، وإذ يعرب عن تأييده المستمر لما يبذله من جهود،
    Se félicitant des efforts faits par le Secrétaire général, lors de sa rencontre avec les deux dirigeants le 31 octobre 2011 et le 23 janvier 2012, pour favoriser les progrès, et lui exprimant son soutien sans faille, UN وإذ يرحب بالجهود التي بذلها الأمين العام لحفز التقدم خلال لقائه مع الزعيمين في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011 و 23 كانون الثاني/يناير 2012، وإذ يعرب عن تأييده المستمر لما يبذله من جهود،
    Se félicitant des efforts faits par le Secrétaire général, lors de sa rencontre avec les deux dirigeants le 31 octobre 2011 et le 23 janvier 2012, pour favoriser les progrès, et lui exprimant son soutien sans faille, UN وإذ يرحب بالجهود التي بذلها الأمين العام لحفز التقدم خلال لقائه مع الزعيمين في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011 و 23 كانون الثاني/يناير 2012، وإذ يعرب عن تأييده المستمر لما يبذله من جهود،
    Se félicitant des efforts faits par le Secrétaire général, lors de sa rencontre avec les deux dirigeants le 31 octobre 2011 et le 23 janvier 2012, pour favoriser les progrès, et lui exprimant son soutien sans faille, UN وإذ يرحب بالجهود التي بذلها الأمين العام لحفز التقدم خلال لقائه مع الزعيمين في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011 و23 كانون الثاني/يناير 2012، وإذ يعرب عن دعمه المستمر لما يبذله من جهود،
    Se félicitant des efforts faits par le Secrétaire général, lors de sa rencontre avec les deux dirigeants le 31 octobre 2011 et le 23 janvier 2012, pour favoriser les progrès, et lui exprimant son soutien sans faille, UN وإذ يرحب بالجهود التي بذلها الأمين العام لحفز التقدم خلال لقائه مع الزعيمين في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011 و23 كانون الثاني/يناير 2012، وإذ يعرب عن دعمه المستمر لما يبذله من جهود،
    Le 18 novembre, je me suis entretenu avec les deux dirigeants à New York. UN 25 - وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر، التقيت الزعيمين في نيويورك.
    La réunion a confirmé l'esprit constructif qui avait présidé à celle de juin 2008 entre les deux dirigeants à Saint-Pétersbourg. UN وأكد الاجتماع الروح البناءة التي كانت قد سادت الاجتماع الذي عقد بين الزعيمين في سان بطرسبرغ في حزيران/يونيه 2008.
    Nous continuerons d'appuyer les pourparlers directs en cours entre les deux dirigeants à Chypre, qui permettent aux deux parties de rechercher une réconciliation globale sans avoir à recourir à la participation d'une tierce partie. UN وسنواصل دعم المباحثات المباشرة الجارية بين الزعيمين في قبرص، تمكيناً للطرفين من البحث عن مصالحة شاملة بدون تدخل أي طرف ثالث.
    Se félicitant des efforts faits par le Secrétaire général, lors de sa rencontre avec les deux dirigeants le 18 novembre 2010, pour stimuler les progrès et de son intention de s'entretenir avec eux en janvier 2011, et notant qu'il entend lui présenter en février 2011 une évaluation actualisée de l'état d'avancement du processus, UN وإذ يرحِّب بالجهود التي بذلها الأمين العام لحفز التقدم خلال لقائه مع الزعيمين في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وباعتزامه لقاء الزعيمين في كانون الثاني/يناير 2011، وإذ يحيط علماً باعتزام الأمين العام تقديم تقييم مستوفى عن حالة العملية إلى مجلس الأمن في شباط/فبراير 2011،
    Se félicitant des efforts faits par le Secrétaire général, lors de sa rencontre avec les deux dirigeants les 30 et 31 octobre 2011 et 23 et 24 janvier 2012, pour favoriser les progrès et lui exprimant son soutien sans faille, UN وإذ يرحب بالجهود التي بذلها الأمين العام لحفز التقدم خلال اجتماعه مع الزعيمين في 30 و 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011 و 23 و 24 كانون الثاني/يناير 2012، وإذ يعرب عن تأييده المستمر لما يبذله من جهود،
    Je saisis cette occasion pour rappeler, une fois encore, que la partie chypriote turque est prête à entamer sans délai de véritables négociations entre les deux dirigeants dans le cadre d'un processus axé sur les résultats. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أسجل، مرة أخرى، أن الجانب القبرصي التركي مستعد لبدء المفاوضات الشاملة بين الزعيمين في أقرب وقت ممكن في سياق عملية موجهة نحو تحقيق النتائج.
    J'ai rencontré les dirigeants des deux parties à New York - M. Papadopoulos le 23 septembre et M. Talat le 16 octobre. UN 5 - واجتمعت مع الزعيمين في نيويورك - مع السيد بابادوبولوس في 23 أيلول/سبتمبر ومع السيد طلعت في 16 تشرين الأول/أكتوبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more