"الزلزالي" - Translation from Arabic to French

    • sismique
        
    • sismiques
        
    • sismologique
        
    • épicentre
        
    • séismes
        
    En raison de cette situation, c'est un territoire caractérisé par une intense activité sismique et un relief superficiel qui est le suivant : UN وقد جعل هذا الموقع من غواتيمالا منطقة تتميز بمستوى عال من النشاط الزلزالي. والمناطق السطحية في غواتيمالا هي:
    Assise sur trois des grandes plaques tectoniques qui constituent la surface de la Terre, elle se trouve dans l'une des régions du globe où l'activité sismique est la plus intense. UN ومدينة مكسيكو، التي تقع فوق ثلاث من أكبر الصفائح التكتونية التي يتكون منها سطح الأرض، هي من المناطق التي تشهد أكبر قدر من النشاط الزلزالي في العالم.
    La surveillance de l'activité sismique s'est aussi considérablement améliorée, avec plus d'une centaine de stations de surveillance des tsunamis fournissant des données en temps réel. UN وتحسن الرصد الزلزالي أيضا تحسنا كبيرا، بوجود ما يربو على 100 محطة تقدم بيانات آنية لرصد أمواج التسونامي.
    6. Catégorie 2: Systèmes de mise à feu qui peuvent être conçus pour ne pas être exagérément sensibles, mais qu'il vaut mieux utiliser en combinaison avec d'autres capteurs: capteurs acoustiques i), capteurs à infrarouge ii) et capteurs sismiques/à vibration iii). UN 6- الفئة الثانية: نظم الصمامات التي يمكن تصميمها على نحو لا تكون معه مفرطة الحساسية، لكن يمكن استعمالها على أفضل وجه بالاقتران مع أجهزة الاستشعار الصوتي`1` وأجهزة الاستشعار التي تعمل بالأشعة دون الحمراء`2` وأجهزة الاستشعار الزلزالي/الاهتزازي`3`.
    Analyse sismologique. Une analyse sismologique a été effectuée par des spécialistes des séismes naturels; il faudrait qu'elle soit refaite par des spécialistes des secousses provoquées pour que l'on puisse déterminer les propriétés de l'explosion. UN 27 - تحليل الزلازل: رغم أن التحليل الزلزالي أجراه اختصاصيون في علم الزلازل الطبيعية فمن الضروري تكميله بتحليل آخر يجريه اختصاصيون في علم الزلازل الاصطناعية لتحديد خصائص الانفجار.
    L'épicentre se dirige vers nous depuis janvier. Open Subtitles المركز الزلزالي يتحرك باتجاهنا منذ بداية العام الحالي
    La bonne nouvelle, c'est que tu n'es absolument en rien responsable de l'activité sismique dans la région. Open Subtitles الأخبار الجيدة، أنك قطعا لست المسؤولة عن النشاط الزلزالي في المنطقة
    J'ai lu récemment que dans le Colorado, ils ont trouvé un lien entre la fracturation hydraulique et l'augmentation de l'activité sismique. Open Subtitles لقد قرأت مؤخرا أنه في كولورادو، وجدوا صلة بين التكسير وزيادة النشاط الزلزالي.
    Non. Il y a eu une activité sismique. Open Subtitles لا، لا،لا، قالوا أنه كان هناك نوع من النشاط الزلزالي.
    - Le niveau de l'eau monte rapidement et l'activité sismique provoque des vagues. Open Subtitles فيضان المياه في أرتفاع مستمر وسريع جدا النشاط الزلزالي هو الذي يسبب موجات المائيه
    Je veux que vous mesuriez tous l'impact sismique de ce que je vais vous montrer. Open Subtitles أريدكم جميعاً أن تشعروا بالتأثير الزلزالي لما سوف أريكم إياه
    Vu l'activité sismique décrite, ils avaient des années avant que ça devienne critique. Open Subtitles بالطريقة التي وصفوا بها النشاط الزلزالي سأقول أن لديهم أعواماً قبل أن يصبح ذلك خطيراً لا أعلم
    Images satellite, activité sismique, météo... Open Subtitles صور الأقمار الاصطناعية، النشاط الزلزالي وأحوال الطقس.
    L’activité sismique observable le long de la ceinture du Pacifique est responsable du risque élevé de tremblements de terre, qui touche à la fois les populations concentrées dans des zones urbaines à forte densité et les infrastructures du lieu. UN والنشاط الزلزالي على طول معظم حافة المحيط الهادئ هو المسؤول عن شدة مخاطر الزلازل، التي تؤثر على الجموع السكانية المتركزة في المناطق الحضرية وفي الهياكل اﻷساسية، العالية الكثافة على السواء.
    Les Ministres des affaires étrangères se sont notamment alarmés que des chargements circulaient dans la région pendant la saison des ouragans et à une époque d'activité sismique intense dans la région, et ont appelé la communauté internationale à tenir compte des préoccupations exprimées dans la région au sujet de cette pratique. UN وأعرب وزراء الخارجية عن الجزع بشكل خاص من جراء نقل شحنات عبر المنطقة خلال موسم اﻷعاصير وفي فترة ازدياد النشاط الزلزالي في المنطقة، ودعوا المجتمع الدولي إلى احترام مخاوف المنطقة من آثار هذه الممارسة.
    Ces deux établissements s'occupent de moderniser les stations de contrôle par satellite, de mener des enquêtes magnétométriques et des recherches spatiales, de préparer la mise en place d'un réseau destiné à contrôler l'activité sismique et d'analyser les données et les cartes pédologiques établies grâce aux satellites; UN ويعمل كل منها في مجال تحديث محطات تتبع اﻷقمار الصناعية وإجراء المساحة المغناطيسية وأبحاث الفضاء واعداد شبكة رصد الزلازل لمتابعة النشاط الزلزالي وتحليل بيانات اﻷقمار الصناعية وخرائط التربة؛
    Après que les opérations de reconstruction ont été menées à bien, on a enregistré au cours du deuxième semestre de 1992 une reprise de l’activité sismique du volcan Montsoufrière, qui était resté inactif pendant plusieurs siècles. UN وبعد فترة من أعمال الإنشاء الناجحة، جرى في منتصف عام ٢٩٩١ تسجيل زيادة في النشاط الزلزالي في بركان مونتسوفرير بعد عدة قرون من السكون.
    iii) Les capteurs sismiques/à vibration ne permettent pas actuellement de localiser les cibles avec précision; il est donc indispensable de les utiliser en combinaison avec d'autres capteurs. UN `3` أجهزة الاستشعار الزلزالي/الاهتزازي لا يمكنها حالياً تحديد موقع أهدافها بدقة، ويبدو أن استخدامها بالاقتران مع أجهزة استشعار أخرى أمر لا يمكن الاستغناء عنه.
    En outre, il nous paraît essentiel que cet instrument prévoit également un mécanisme multilatéral de surveillance et de contrôle, afin de détecter et d'identifier les explosions nucléaires, y compris la création de stations sismiques et le recours à d'autres techniques de vérification, en vue de garantir un strict respect, fondé sur une approche impartiale, responsable et transparente. UN كذلك نرى من الحيوي أن يتضمن هذا الصك آلية متعددة الأطراف للرصد والرقابة لاكتشاف وتحديد أي تفجيرات نووية، بما في ذلك شبكات محطات الرصد الزلزالي وغيرها من تقنيات التحقق لضمان امتثال مخلص يرتكز على نهج محايد ومسؤول وشفاف.
    La plupart des équipements dont dispose actuellement l'Agence météorologique et sismologique iraquienne sont soit en panne, faute de maintenance et de pièces de rechange, soit complètement dépassés compte tenu de l'évolution technologique qu'a connue le secteur des sciences météorologiques et sismologiques. UN إن أغلب الأجهزة المتوافرة حاليا لدى هيئة الأنواء الجوية والرصد الزلزالي العراقية إما عاطلة بسبب عدم توفر الأدامة والأدوات الاحتياطية لها أو أنها أصبحت قديمة جدا ولا تتماشي مع التطور التكنولوجي الحاصل في مجال قياس الأنواء الجوية والرصد الزلزالي.
    En 2004, l'épicentre se déplaçait aussi vers la droite. Open Subtitles في عام 2004, واصل المركز الزلزالي بالحركة الى اليمين كما هو الحال الان تماما"
    Il y a beaucoup de séismes sur la faille du nord-est. Open Subtitles هناك قطعة النشاط الزلزالي في منطقة الشقّة الشمالية الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more