"الزمان والمكان" - Translation from Arabic to French

    • le temps et dans l'espace
        
    • le temps et l'espace
        
    • l'espace-temps
        
    • temps et d'espace
        
    • temps et de l'espace
        
    • l'espace et du temps
        
    • lieu et date
        
    • de temps et d
        
    • l'espace et dans le temps
        
    • du temps et
        
    • l'espace et le temps
        
    • le lieu
        
    • dates et
        
    • date et au lieu
        
    • lieu et de l'heure
        
    Elle permet d'utiliser rationnellement les ressources en fourrage, dans le temps et dans l'espace. UN وهو نظام يقوم على استخدام الموارد العلفية استخداماً رشيداً من حيث الزمان والمكان.
    L'établissement de cartes de la vulnérabilité facilite la définition de priorités pour les politiques de gestion des ressources naturelles dans le temps et dans l'espace UN :: أن رسم خرائط التعرُّض يساعد على تحديد الأولويات في مجال سياسات إدارة الموارد الطبيعية من حيث الزمان والمكان
    Ce message... est transmis à travers le temps et l'espace. Open Subtitles هذه الرسالة إنها تبث عبر كل الزمان والمكان
    Elle vise à démontrer que les réalisations scientifiques et culturelles résultent d'interactions humaines intenses s'étendant dans le temps et l'espace. UN والهدف من ذلك، إيضاح أن الإنجازات العلمية والثقافية ناجمة عن التفاعلات البشرية المكثفة عبر الزمان والمكان.
    La personne qui quittera cette dimension sentira les choses s'accélérer, mais aucune rupture dans l'espace-temps. Open Subtitles الشخص الذي يغادر هذا البُعد سيختبر تسارعاً في الأحداث، ولكن لن يكون هناك فاصل في الزمان والمكان.
    Certains participants ont fait état aussi de la nécessité de libérer suffisamment de temps et d'espace pour permettre aux réunions régionales et interrégionales de se tenir à la demande. UN وأُشير إلى الحاجة إلى تحديد الزمان والمكان الملائمين لتمكين الدورات الإقليمية والأقاليمية من الانعقاد عند الطلب.
    Les dimensions quantitatives et qualitatives auxquelles on a donné la priorité afin d'améliorer l'apprentissage varient dans le temps et dans l'espace. UN أما البعدان الكمي والنوعي للتعليم اللذان حظيا بالأولوية لتعزيز التعلم فإنهما يتغيران حسب الزمان والمكان.
    Cet instrument juridique avait pour but de fixer le mandat de la mission d'enquête, sa composition et de déterminer sa compétence dans le temps et dans l'espace. UN والهدف من هذا النص القانوني هو تحديد ولاية بعثة التحقيق، وتشكيلها، ومجال اختصاصها من حيث الزمان والمكان.
    Un ensemble d'arrangements qui nous donne parfois l'impression d'une centaine de miroirs reflétant indéfiniment, dans le temps et dans l'espace, la même image. UN وهو نظام من الترتيبات يبدو في بعض اﻷحيان وكأنه مكون من ٠٠١ مرآة تعكس الصورة ذاتها بلا نهاية في الزمان والمكان نفسه.
    Le caractère particulier des problèmes démographiques dans le temps et dans l'espace oblige à les aborder sous l'angle national, régional et international. UN فالطبيعة المحددة للمشاكل السكانية عبر الزمان والمكان إنما تستدعي رؤية ذات نطاق وطني وإقليمي ودولي.
    À travers le temps et l'espace, les différentes cultures s'influencent profondément. UN فعلى امتداد الزمان والمكان تؤثر الثقافات المختلفة كل منها على الأخرى تأثيرا عميقا.
    Tu as pu étirer ton esprit à travers le temps et l'espace. Open Subtitles تمكّنت من تمديد عقلك بين أفاريز الزمان والمكان.
    Le point de la ligne parait voyager dans le temps et l'espace. - Mais, en fait, le cube est fixe. Open Subtitles النقطة على الخط تتحرك خلال الزمان والمكان
    La science nous a permis d'observer à travers le temps et l'espace pour mieux comprendre la place que nous occupons dans le cosmos. Open Subtitles سمح لنا للبحث عبر الزمان والمكان لاكتشاف مكاننا وزماننا في الكون
    Vous êtes entré dans un endroit où les rêves deviennent réalité, en dehors de l'espace-temps. Open Subtitles قصدتَ مكانا تتحقق فيه الأحلام خارج الزمان والمكان
    Les grosses flèches de couleur en dessous et à droite du panneau central indiquent différentes échelles, respectivement de temps et d'espace. UN أما الأسهم الملونة الغليظة تحت اللوحة الرئيسية وإلى اليمين فتشير إلى مختلف نطاقات الزمان والمكان على التوالي.
    Cependant, les droits de l'homme à vertu émancipatrice authentique ne pourront être que le produit biologique du temps et de l'espace africain. UN على أنه إذا أريد لها أن تفضي إلى التحرر، فلا بد أن تكون الثمرة الطبيعية التي يطرحها الزمان والمكان في أفريقيا.
    Plus tard, une fois parvenu au camp de réfugiés, où certains restent des décennies, voire la plus grand partie de leur vie, vous êtes en dehors de l'espace et du temps. UN وما أصعب أن يعيش المرء في مخيمات اللاجئين حيث يقضي بعض الناس سحابة عمرهم خارج حيز الزمان والمكان.
    1. Une conférence générale des Membres des Nations Unies, aux fins d'une révision de la présente Charte, pourra être réunie aux lieu et date qui seront fixés par un vote de l'Assemblée générale à la majorité des deux tiers et par un vote de neuf quelconques des membres du Conseil de sécurité. UN ١ - يجوز عقد مؤتمر عام من أعضاء اﻷمم المتحدة ﻹعادة النظر في هذا الميثاق في الزمان والمكان اللذين تحددهما الجمعية العامة بأغلبية ثلثي أعضائها وبموافقة تسعة ما من أعضاء مجلس اﻷمن.
    Effet des lois pénales dans l'espace et dans le temps UN نطاق انطباق القانون الجنائي في الزمان والمكان
    Grâce à l'écriture, on a pu noter nos idées et les faire voyager dans l'espace et le temps. Open Subtitles الكتابة سمحت لنا بتسجيل أفكارنا وإرسالها بعيدًا في الزمان والمكان
    Je vous en prie, choisissez le lieu et le moment où l'on pourrait se rencontrer, où je pourrais vous montrer sincèrement mon affection, laquelle est loin d'être ordinaire. Open Subtitles أتوسل إليكِ حددي لي الزمان والمكان الذي يمكننا أن نتقابل به حيث يمكنني أن أظهر لكِ عاطفتي الجياشة التي لا مثيل لها
    3. Le Comité peut scinder une communication en plusieurs parties et les examiner séparément, si des faits distincts y sont exposés ou si elle porte sur plus d'une personne ou sur des violations présumées qui ont eu lieu à des dates et à des endroits différents. UN 3- ويجوز للجنة أن تُجزئ بلاغاً ما وأن تنظر في كل جزء على حدة إذا كان البلاغ يتضمن وقائع مختلفة أو إذا كان يُشير إلى أكثر من شخص واحد أو إلى انتهاكات مزعومة غير مترابطة من حيث الزمان والمكان.
    h) Remplir les fonctions du comité préparatoire des futures sessions de la Conférence et, à cette fin, prendre l'initiative d'établir des documents, y compris un ordre du jour provisoire, aux fins d'examen par la Conférence et faire des recommandations quant à la date et au lieu de la session; UN )ح( يعمل المجلس بوصفه لجنة تحضيرية لدورات المؤتمر القادمة. ويشرع تحقيقا لذلك الغرض في إعداد الوثائق اللازمة، بما فيها جدول أعمال مؤقت، لينظر فيها المؤتمر، كما يقدم التوصيات اللازمة بشأن الزمان والمكان الملائمين لعقده؛
    La Direction de la surveillance nationale a encouragé l'expert en question à rencontrer les inspecteurs et l'a informé du lieu et de l'heure fixés. UN قامت دائرة الرقابة الوطنية بتشجيعه على إجراء المقابلة وأبلغته بالحضور في الزمان والمكان المحددين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more