Le Comité rappelle également qu'il faut mettre en œuvre les recommandations du Comité des commissaires aux comptes dans les délais fixés par le Secrétaire général. | UN | وتكرر أيضا تأكيد ضرورة تنفيذ توصيات المجلس ضمن الأطر الزمنية التي يحددها الأمين العام. |
Respect des délais fixés par le Conseil de sécurité pour le déploiement de nouvelles missions de maintien de la paix ou la modification de missions existantes | UN | الوفاء بالمتطلبات الزمنية التي يحددها مجلس الأمن لإنشاء عمليات حفظ سلام جديدة أو تعديل ما هو قائم من تلك العمليات |
Des témoignages d'avocats indiquent que dans la pratique l'accès à leurs clients dans les délais fixés par la loi leur est souvent refusé. | UN | وتشير شهادات أدلى بها محامون إلى أنهم، يُمنَعون في الواقع، من الاتصال بموكِّليهم في المهل الزمنية التي يحددها القانون. |
Si cette demande de remboursement n'est pas satisfaite dans les délais prescrits par le Conseil, celui-ci n'examinera aucune nouvelle demande émanant de l'organisation concernée. | UN | وإذا لم تستجب منظمة ما لطلب رد اﻹعانة خلال الفترة الزمنية التي يحددها المجلس، فإن هذا اﻷخير لن ينظر في أي طلب جديد من المنظمة المعنية. |
Un problème qui n'est toujours pas réglé, c'est la capacité à lancer et à élargir les missions dans les délais prescrits par le Conseil de sécurité. | UN | 10 - أما عدم القدرة على بدء البعثات وتوسيعها ضمن الحدود الزمنية التي يحددها مجلس الأمن فقد شكلت تحديا طال أمده دون حل. |
2.1 Les missions classiques/complexes sont déployées dans un délai compris entre 30 et 90 jours ou dans les délais fixés par le Conseil de sécurité | UN | 2-1 الامتثال لفترتي 30/90 يوما لنشر العمليات التقليدية/المعقدة، أو الجداول الزمنية التي يحددها مجلس الأمن |
L'auteur affirme que sa requête a été déposée avant que la loi relative aux amendements apportés au Code pénal ne soit adoptée, et que le tribunal aurait dû répondre dans les délais fixés par la loi. | UN | ويدعي أنه قدم العريضة قبل اعتماد القانون المتعلق بتعديل القانون الجنائي، وأنه كان ينبغي للمحكمة أن ترد على العريضة في غضون المهلة الزمنية التي يحددها القانون. |
Le Comité consultatif continue de souligner la valeur des conclusions adoptées par le Comité des commissaires aux comptes et rappelle que ses recommandations doivent être mises en œuvre dans les délais fixés par le Secrétaire général. | UN | وتواصل اللجنة الاستشارية تأكيد قيمة النتائج التي توصل إليها مجلس مراجعي الحسابات وتكرر تأكيد ضرورة تنفيذ توصيات المجلس في حدود الأطر الزمنية التي يحددها الأمين العام. |
Le Comité continue de souligner l'importance des conclusions du Comité des commissaires aux comptes et réaffirme qu'il importe que ses recommandations soient appliquées dans les délais fixés par le Secrétaire général. | UN | ولا تزال اللجنة الاستشارية تشدد على أهمية الاستنتاجات التي خلص إليها مجلسُ مراجعي الحسابات، وهي تؤكد ضرورة تنفيذ توصيات المجلس في الأطر الزمنية التي يحددها الأمين العام. |
2.1 Les délais fixés par le Conseil de sécurité pour la mise en place de nouvelles missions ou la modification de missions existantes sont respectés, de même que pour l'appui à l'AMISOM (100 %). | UN | 2-1 الوفاء بالمتطلبات الزمنية التي يحددها مجلس الأمن لتخطيط وإنشاء عمليات حفظ سلام جديدة أو تعديل القائم من تلك العمليات، ولتقديم الدعم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال (100 في المائة) |
Les missions classiques/complexes sont déployées dans un délai compris entre 30 et 90 jours ou dans les délais fixés par le Conseil de sécurité. | UN | الالتزام بالوقت المحدد للنشر السريع للعمليات التقليدية/المعقدة وقدره 30/90 يوماً أو الجداول الزمنية التي يحددها مجلس الأمن |
2.1 Respect des délais fixés par le Conseil de sécurité pour la mise en place de missions nouvelles de maintien de la paix ou l'adaptation de missions existantes (2012/13 : 100 %, 2013/14 : 100 %, 2014/15 : 100 %) | UN | 2-1 الوفاء بالمتطلبات الزمنية التي يحددها مجلس الأمن لإنشاء عمليات جديدة لحفظ السلام أو تعديل ما هو قائم من تلك العمليات (2012/2013: 100 في المائة؛ 2013/2014: 100 في المائة؛ 2014/2015: 100 في المائة) |
Les délais fixés par le Conseil de sécurité pour la création des nouvelles missions de maintien de la paix ou l'aménagement des missions existantes sont systématiquement respectés. | UN | الوفاء بالمتطلبات الزمنية التي يحددها مجلس الأمن لإنشاء عمليات جديدة لحفظ السلام أو تعديل ما هو قائم من تلك العمليات (100 في المائة) |
2.1 Respect des délais fixés par le Conseil de sécurité pour le déploiement de nouvelles missions de maintien de la paix ou la modification de missions existantes (2011/12 : 100 %; 2012/13 : 100 %; 2013/14 : 100 %) | UN | 2-1 الوفاء بالمتطلبات الزمنية التي يحددها مجلس الأمن لإنشاء عمليات حفظ سلام جديدة أو تعديل ما هو قائم من تلك العمليات (2011/2012: 100 في المائة؛ 2012/ 2013: 100 في المائة؛ 2013/2014: 100 في المائة) |
2.1 Respect des délais fixés par le Conseil de sécurité pour le déploiement de nouvelles missions de maintien de la paix ou la modification de missions existantes (2010/11 : 100 %; 2011/12 : 100 %; 2012/13 : 100 %) | UN | 2-1 الوفاء بالمتطلبات الزمنية التي يحددها مجلس الأمن لإنشاء عمليات حفظ سلام جديدة أو تعديل ما هو قائم من تلك العمليات (2010/2011: 100 في المائة؛ 2011/ 2012: 100 في المائة؛ 2012/2013: 100 في المائة) |
2.1 Respect des délais fixés par le Conseil de sécurité pour le déploiement de nouvelles missions de maintien de la paix ou la modification de missions existantes ou de la composante d'appui à l'AMISOM (100 %) | UN | 2-1 الوفاء بالمتطلبات الزمنية التي يحددها مجلس الأمن لإنشاء عمليات حفظ سلام جديدة أو تعديل القائم من تلك العمليات، ولتقديم الدعم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال (100 في المائة) |
2.1 Respect des délais fixés par le Conseil de sécurité pour le déploiement de nouvelles missions de maintien de la paix ou la modification de missions existantes ou de la composante d'appui à l'AMISOM (2009/10 : 100 %; 2010/11 : 100 %; 2011/12 : 100 %) | UN | 2-1 الوفاء بالمتطلبات الزمنية التي يحددها مجلس الأمن لإنشاء عمليات حفظ سلام جديدة أو تعديل القائم من تلك العمليات، ولتقديم الدعم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال (2009/2010: 100 في المائة؛ 2010/2011: 100 في المائة؛ 2011/2012: 100 في المائة) |
2.1 Respect des délais fixés par le Conseil de sécurité pour le déploiement de nouvelles missions de maintien de la paix ou la modification de missions existantes et de la composante d'appui à l'AMISOM (2008/09 : 100 %; 2009/10 : 100 %; 2010/11 : 100 %) | UN | 2-1 الوفاء بالمتطلبات الزمنية التي يحددها مجلس الأمن لتخطيط وإنشاء عمليات حفظ سلام جديدة أو تعديل القائم من تلك العمليات، ولتقديم الدعم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال (2008/2009: 100 في المائة؛ 2009/2010: 100 في المائة؛ 2010/2011: 100 في المائة) |
Le Comité consultatif insiste de nouveau sur l'utilité des conclusions du Comité des commissaires aux comptes et sur la nécessité d'appliquer les recommandations du Comité dans les délais prescrits par le Secrétaire général. | UN | وما زالت اللجنة الاستشارية تؤكد على قيمة نتائج مجلس مراجعي الحسابات وتعيد تأكيد ضرورة تنفيذ توصيات المجلس ضمن الأطر الزمنية التي يحددها الأمين العام. |
Le Comité consultatif insiste de nouveau sur l'utilité des conclusions du Comité des commissaires aux comptes et sur la nécessité d'appliquer les recommandations du Comité dans les délais prescrits par le Secrétaire général (par. 3). | UN | وما زالت اللجنة الاستشارية تؤكد على قيمة نتائج مجلس مراجعي الحسابات وتعيد تأكيد ضرورة تنفيذ توصيات المجلس ضمن الأطر الزمنية التي يحددها الأمين العام (الفقرة 3) |
30. Le Commissaire du Conseil de l'Europe recommande à l'Azerbaïdjan de simplifier la procédure d'enregistrement des ONG et de répondre aux demandes d'enregistrement dans les délais prescrits par la loi; d'adopter sans retard les amendements à la loi de 1998 sur la liberté de réunion et d'examiner chaque demande relative à l'organisation d'une manifestation selon des critères précis et objectifs. | UN | 30- وأوصى مفوض المجلس الأوروبي أذربيجان بتبسيط إجراء تسجيل المنظمات غير الحكومية والرد على طلبات التسجيل ضمن المهلة الزمنية التي يحددها القانون؛ وبأن تعتمد دون إبطاء تعديلات على قانون عام 1998 بشأن حرية التجمع والنظر في كل طلب للتظاهر استناداً إلى معايير محددة وموضوعية(34). |