"الزواج المبكر والزواج القسري" - Translation from Arabic to French

    • mariages précoces et forcés
        
    • le mariage précoce et forcé
        
    • mariages précoces et les mariages forcés
        
    • mariages précoces et des mariages forcés
        
    • mariages précoces ou forcés
        
    À cela il faut ajouter les mariages précoces et forcés. UN ويتعين أن يضاف إلى هذه الممارسات الزواج المبكر والزواج القسري.
    Dans certains pays, les mariages précoces et forcés, la polygamie et les mariages non enregistrés continuent d'être préoccupants. UN وفي بعض البلدان، لا يزال الزواج المبكر والزواج القسري وتعدد الزوجات والزيجات غير المسجلة يُشكل مصدر قلق.
    Les mariages précoces et forcés restent une réalité pour des millions de jeunes filles. UN وما زال الزواج المبكر والزواج القسري حقيقة مرة بالنسبة للملايين من الشابات.
    le mariage précoce et forcé réduit l'autonomisation et le libre arbitre des filles et des jeunes femmes. UN ويقلل الزواج المبكر والزواج القسري من مقدرات البنات والفتيات وقدرتهن على الاختيار.
    Il ressort par ailleurs du débat que les mariages précoces et les mariages forcés sont interdits par la loi mais existent dans la pratique. UN وفضلاً عن ذلك أظهرت المناقشة أن القانون يحرم الزواج المبكر والزواج القسري غير أن الواقع لا يخلو من هذه الممارسات.
    Effectuer des recherches scientifiques sur les causes et les effets des mariages précoces et des mariages forcés; UN إجراء بحوث علمية بشأن أسباب الزواج المبكر والزواج القسري وآثارهما؛
    mariages précoces et forcés UN عمليات الزواج المبكر والزواج القسري
    En plus de la répression, il convient de relever que la lutte contre les mariages précoces et forcés s'inscrit dans le cadre global de l'action que mène le Gouvernement pour garantir le respect des droits de la femme dans la société. UN بالإضافة إلى القمع، تجدر الإشارة إلى أن مكافحة عمليات الزواج المبكر والزواج القسري تدخل في الإطار العالمي للعمل الذي تقوم به الحكومة من أجل ضمان احترام حقوق المرأة في المجتمع.
    C'est dans ce cadre que certains préfets ont pris des arrêtés interdisant des pratiques culturelles néfastes à l'égard des filles, parmi lesquelles figurent les mariages précoces et forcés. UN وفي هذا الإطار، أصدر بعض الحكام أوامر يمنعون فيها ممارسات ثقافية ضارة تجاه الفتيات ومن بينها الزواج المبكر والزواج القسري.
    Veuillez donner des indications détaillées sur la prévalence de ces pratiques et décrire les campagnes de sensibilisation et autres programmes qui ont été entrepris ou que l'on se propose d'entreprendre en vue d'éliminer les mariages précoces et forcés et d'assurer une meilleure application de la Convention. UN يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن انتشار هذه الممارسات وبيان مبادرات التوعية وغيرها من البرامج المنفذة أو المتوخاة للقضاء على الزواج المبكر والزواج القسري ولزيادة الامتثال للاتفاقية.
    Les mariages précoces et forcés sont une réponse à des réalités socioéconomiques. UN أما الزواج المبكر والزواج القسري فهما نتاج حقائق اجتماعية - اقتصادية.
    12. Prie instamment les gouvernements qui ne l'ont pas encore fait de promulguer des lois qui protègent les femmes et les filles contre les mariages précoces et forcés et le viol conjugal et de les faire appliquer; UN 12 - تحث الحكومات على القيام، حيث لم تقم بذلك بعد، بسن وكفالة إنفاذ القوانين التي تضمن حماية المرأة والفتاة من الزواج المبكر والزواج القسري واغتصاب الزوج؛
    Par ailleurs, le document de stratégie nationale et le plan d'action pour les droits de l'enfant, entrés en vigueur le 14 décembre 2013 et visant à lutter d'une façon coordonnée contre les mariages précoces et forcés, ont été actualisés en 2014. UN وعلاوة على ذلك، حُدثت في عام 2014 " وثيقة الاستراتيجية وخطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الطفل " التي دخلت حيز النفاذ في 14 كانون الأول/ديسمبر 2013 بغية استعراض الجهود المبذولة لمكافحة الزواج المبكر والزواج القسري على نحو متكامل.
    131.50 Incriminer les violences familiales et la violence conjugale, ainsi que toutes formes de sévices sexuels, et interdire et réprimer par voie législative la pratique des mariages précoces et forcés (Mexique); UN 131-50- تجريم العنف المنزلي والعنف في إطار الزواج وجميع أشكال الاعتداء الجنسي باعتبارها جرائم، وحظر ممارسة الزواج المبكر والزواج القسري والمعاقبة عليهما بموجب القانون (المكسيك)؛
    131.119 Empêcher les mariages précoces et forcés (Uruguay); UN 131-119- منع الزواج المبكر والزواج القسري (أوروغواي)؛
    Le Comité pour la prévention des mariages précoces et forcés, qui relève du Ministère de la famille et des politiques sociales, comprend des représentants des institutions gouvernementales concernées, d'universités, d'ONG et du Barreau d'Ankara. UN 113- وأنشئت " اللجنة المعنية بمنع الزواج المبكر والزواج القسري " في إطار وزارة الأسرة والسياسات الاجتماعية، وتتألف من ممثلين عن المؤسسات الحكومية والجامعات والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة وممثلين عن رابطة المحامين بأنقرة.
    131.118 Intensifier les campagnes de sensibilisation et d'éducation auprès des autorités locales, des familles, des chefs religieux ou traditionnels et de l'ensemble de la population afin de s'engager de manière efficace dans la lutte contre les mariages précoces et forcés (Togo); UN 131-118- تكثيف حملات التوعية والتثقيف لفائدة السلطات المحلية والأسر والزعماء التقليديين والدينيين وعامة السكان من أجل مكافحة مشكلة الزواج المبكر والزواج القسري على نحو فعال (توغو)؛
    Comme l'indiquait déjà mon précédent rapport sur la violence sexuelle liée aux conflits, le lien qui existe au Yémen entre la présence de groupes armés et l'augmentation du nombre de mariages précoces et forcés menant à l'esclavage sexuel et aux violences des filles les plus pauvres et les plus vulnérables de la société reste fort préoccupant. UN 61 - اتساقا مع تقريري السابق بشأن العنف الجنسي المتصل بالنزاعات، ما زالت هناك شواغل في اليمن بشأن الصلة بين وجود الجماعات المسلحة وزيادة معدلات الزواج المبكر والزواج القسري وما يترتب على ذلك من استرقاق جنسي وسوء المعاملة في ما بين الفتيات الأشد فقرا والأكثر ضعفا في المجتمع.
    Agir contre le mariage précoce et forcé permettrait que plus de jeunes femmes et les filles soient en mesure de poursuivre leurs études, d'agir selon leurs convictions, et de prendre des décisions indépendantes quant à leur avenir. UN ومن شأن اتخاذ إجراءات ضد الزواج المبكر والزواج القسري أن يكفل إبقاء عدد أكبر من الفتيات والبنات في المدارس لمواصلة تعليمهن وتمكينهن من التصرف بإرادة حرة واتخاذ قرارات مستقلة بشأن مستقبلهن.
    Les normes et pratiques d'ordre social, notamment le mariage précoce et forcé ou la répartition inégale de travail non rémunéré ont des incidences notables sur la réalisation des OMD relatifs à l'éducation des filles, l'emploi et la santé en matière de procréation. UN فالأعراف والممارسات الاجتماعية من قبيل الزواج المبكر والزواج القسري أو التوزيع غير المتكافئ للعمل الذي لا يتقاضى عنه أجر، تؤثر تأثيراً كبيراً على تحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية في مجالات التعليم والعمالة والصحة الإنجابية للفتيات.
    Pour finir, Mme Maiga a annoncé que le 29 mai 2014 une campagne en faveur d'une mobilisation générale contre les mariages précoces et les mariages forcés avait été lancée dans toute l'Afrique. UN وأعلنت السيدة مايغا في النهاية عن انطلاق حملة لعموم أفريقيا في 29 أيار/مايو 2014 بهدف استنهاض كل فرد لمكافحة ممارسة الزواج المبكر والزواج القسري.
    Les auteurs de la communication conjointe no 8 rendent compte du problème des mariages précoces et des mariages forcés. UN 32- أبلغت الورقة المشتركة 8 عن مشكلتي الزواج المبكر والزواج القسري.
    Préciser où en est actuellement cette proposition et indiquer les mesures prises par l'État partie pour régler le problème des mariages précoces ou forcés. UN ويرجى تقديم آخر المعلومات عن حالة هذا القرار والتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة مشكلة انتشار الزواج المبكر والزواج القسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more