Cela représentait une révision en hausse par rapport à l'augmentation de 12 % prévue dans la communication nationale. | UN | وتشكل هذه النسبة تنقيحا صعوديا بالمقارنة مع الزيادة البالغة ٢١ في المائة المسقطة في البلاغ الوطني. |
l'augmentation de 1 500 dollars est due à des besoins accrus en heures supplémentaires au Haut Commissariat. Voyages du personnel | UN | أما الزيادة البالغة 500 1 دولار فهي ناجمة عن زيادة الاحتياجات المتعلقة بالعمل الإضافي في مكتب المفوض السامي. |
l'augmentation de 319 300 dollars est essentiellement due à une modification des coûts salariaux moyens de la mission. | UN | وترجع الزيادة البالغة 300 319 دولار بشكل رئيسي إلى تغيير في متوسط تكاليف المرتبات في البعثة. |
Le montant additionnel de 6 100 dollars couvrirait le coût des fournitures de bureau nécessaires pour les huit nouveaux postes. | UN | 532 - تغطي الزيادة البالغة 100 6 دولار تكاليف اللوازم المكتبية ذات الصلة بالوظائف الثماني الجديدة. |
La hausse de 43,8 millions de dollars (4,8 %) tient au fait que les donateurs ont continué d'appuyer le FNUAP. | UN | وتعزى الزيادة البالغة 43.8 مليون دولار، أي 4.8 في المائة، إلى الدعم المتواصل الذي يقدمه المانحون إلى الصندوق. |
l'augmentation de 5,71 millions de dollars est principalement due aux activités de gestion des dossiers et des archives et au Greffe. | UN | وتعزى أساسا الزيادة البالغة 5.71 ملايين دولار إلى الأنشطة المتصلة بإدارة السجلات والمحفوظات، وقلم المحكمة. |
l'augmentation de 15,7 millions de dollars tient en partie (à hauteur de 9 millions de dollars) aux modifications apportées aux hypothèses actuarielles. | UN | وتمثل التغيرات في الافتراضات الإكتوارية مبلغ 9 مليون دولار من هذه الزيادة البالغة 15.7 مليون دولار. |
l'augmentation de 1,038 milliard de dollars du montant des prestations s'explique avant tout par la baisse du taux d'escompte, qui est passé de 6 % à 4,5 %. | UN | والسبب الأساسي في الزيادة البالغة 1.038 بليون دولار في الالتزامات هو انخفاض سعر الخصم من 6 في المائة إلى 4.5 في المائة. |
l'augmentation de 4 100 dollars résulte de la hausse des frais de voyage du personnel du bureau européen envoyé en mission en Europe par l'Administration postale. | UN | وتعكس الزيادة البالغة 100 4 دولار الاحتياجات الإضافية المتعلقة بسفر موظفي المكتب الأوروبي في أوروبا في إطار مهمات كلفتهم بها إدارة بريد الأمم المتحدة. |
l'augmentation de 21 800 dollars est destinée à couvrir les frais d'entretien et d'assistance technique du système de vente de billets en ligne du Siège. | UN | وتغطي الزيادة البالغة 800 21 دولار تكلفة الصيانة والدعم الفني لنظام الحجز على الإنترنت لشراء التذاكر في المقر. |
l'augmentation de 5 300 dollars tient aux dépenses supplémentaires prévues pour l'achat de nouveaux uniformes de guide à Vienne. | UN | وتعكس الزيادة البالغة 300 5 دولار احتياجات إضافية لشراء أزياء جديدة لمرشدي الجولات في فيينا. |
l'augmentation de 453 500 dollars proviendrait principalement du financement accru en provenance du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | وتتصل الزيادة البالغة 500 453 دولار أساسا بزيادة التمويل من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام. |
l'augmentation de 33 100 dollars résulte de l'effet combiné des facteurs suivants : | UN | وتُعزى الزيادة البالغة 100 33 دولار إلى الأثر المجتمع لما يلي: |
l'augmentation de 132 900 dollars tient compte de l'augmentation des dépenses de communication lors des exercices précédents. | UN | وتعكس الزيادة البالغة 900 132 دولار مستوى احتياجات يستند إلى نمط الإنفاق السابق فيما يتصل بالاتصالات. |
l'augmentation de 150 000 dollars doit permettre de couvrir les dépenses additionnelles découlant du programme de travail proposé. | UN | وتغطي الزيادة البالغة 000 150 دولار الاحتياجات الإضافية المقدرة الناشئة عن برنامج العمل المقترح. |
Le montant additionnel de 2 300 dollars permettra de couvrir le coût des fournitures et des accessoires de bureau nécessaires pour les titulaires des trois nouveaux postes proposés, y compris les fournitures informatiques. | UN | 67 - ستغطي الزيادة البالغة 300 2 دولار تكلفة اللوازم والمواد المكتبية المستهلكة، بما فيها لوازم تجهيز البيانات، اللازمة في ما يتعلق بالوظائف الثلاث الجديدة المقترحة. |
La hausse de 105,8 millions de dollars (soit 15,7 %) tient au fait que les donateurs apportent au FNUAP un soutien sans cesse accru. | UN | وتعزى الزيادة البالغة 105.8 مليون دولار، أو 15.7 في المائة، إلى الدعم المتواصل الذي يقدمه المانحون إلى صندوق السكان. |
L'accroissement de 199 400 dollars correspond à la pension du Secrétaire général qui vient de prendre sa retraite. | UN | وتمثل الزيادة البالغة ٤٠٠ ١٩٩ دولار اعتمادات لﻷمين العام الذي تقاعد في اﻵونة اﻷخيرة. |
La croissance de 40 200 dollars résulte de besoins de matériel supplémentaires pour les missions des rapporteurs spéciaux, des représentants spéciaux et des experts, surtout dans les régions isolées. | UN | وتعزى الزيادة البالغة ٠٠٢ ٠٤ دولار إلى الاحتياجات اﻹضافية من المعدات اللازمة للبعثات الميدانية التي يضطلع بها المقررون الخاصون والممثلون الخاصون والخبراء، ولا سيما في المناطق النائية. |
une augmentation de 7 300 dollars est proposée pour faire face aux besoins en matériel de bureautique. | UN | وتتعلق الزيادة البالغة 300 7 دولار باحتياجات من معدات التشغيل الآلي للمكاتب. |
Le montant mensuel prévu à cette rubrique a augmenté de 15 000 dollars en raison de la location d'un avion de type différent, dont la consommation de carburant est élevée. | UN | وترجع الزيادة البالغة ٠٠٠ ١٥ دولار شهريا في هذه التكاليف الى التغيير في نوع الطائرات والمعدل المرتفع لاستهلاك الوقود. |
31. Décide également que la somme de 1 225 500 dollars représentant l'augmentation du montant estimatif des recettes provenant des contributions du personnel afférentes à l'exercice clos le 30 juin 2007 sera ajoutée aux crédits correspondant au montant de 61 577 300 dollars visé aux paragraphes 29 et 30 ci-dessus ; | UN | 31 - تقرر أيضا أن تضاف الزيادة البالغة 500 225 1 دولار في الإيرادات المقدر أن تأتي من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007 إلى الأرصدة التي تحققت من مبلغ 300 577 61 دولار المشار إليه في الفقرتين 29 و 30 أعلاه؛ |
La progression de 15 % enregistrée en 2002 par rapport à 2001 était due à la confiance retrouvée dans l'Office, ce qui s'est traduit par une augmentation des contributions versées par les importants donateurs habituels à la suite des mesures de réforme et de bonne gouvernance prises à la fin de 2002. | UN | أما نسبة الزيادة البالغة 15 في المائة في عام 2002 علاوة على عام 2001 فكانت بفضل عودة الثقة في المكتب التي أثبتتها الزيادة في الاسهامات المتلقاة من الجهات المانحة التقليدية الكبيرة عقب اتخاذ التدابير الرامية إلى إدخال الاصلاحات وتحقيق حسن الإدارة في أواخر 2002. |
La très forte augmentation de cette population, qui devrait atteindre 1 milliard en 2020, va profondément modifier les enjeux du développement en matière de participation économique, de lutte contre la pauvreté, de santé ou de droits humains. | UN | إن الزيادة البالغة الضخامة في عدد هؤلاء السكان، المتوقع أن يصل إلى بليون نسمة في عام 2020، ستغير بعمق من تحديات التنمية فيما يتعلق بالمشاركة الاقتصادية، ومكافحة الفقر، والصحة، وحقوق الإنسان. |
Cette augmentation, de l'ordre de 11,2 %, fait suite à six années consécutives de croissance. | UN | واستمرت هذه الزيادة البالغة نحو ١١,٢ في المائة لمدة ست سنوات متصلة من النمو الذي لم يشهد انقطاعا. |
Cette augmentation est imputable à la proposition visant à créer un nouveau poste P-3, dont le titulaire serait chargé de la coordination générale des informations statistiques nécessaires pour l’élaboration du texte du World Drug Report. | UN | وتتصل الزيادة البالغة ٣٠٠ ١٧٣ دولار باقتراح إنشاء وظيفة جديدة برتبة ف - ٣، يضطلع شاغلها بمسؤولية التنسيق الشامل للمعلومات الاحصائية المطلوبة ﻹجراء بحوث وكتابة " التقرير المتعلق بحالة المخدرات في العالم " . |