Dans ces pays, l'accroissement naturel de la population a diminué ces dernières années. | UN | وقد أخذت الزيادة الطبيعية لسكان تلك البلدان في الانخفاض في السنوات اﻷخيرة. |
La croissance des villes découle principalement de l'accroissement naturel de leur population. | UN | والمصدر الرئيسي للنمو الحضري يتأتى من الزيادة الطبيعية داخل المدن ذاتها. |
Dans les villes en expansion rapide, l'immigration joue habituellement un plus grand rôle que l'accroissement naturel de la population. | UN | وفي المدن التي تنمو بسرعة، تمثل الهجرة عادة نصيبا من النمو أكبر من الزيادة الطبيعية. |
En 1999, le taux de croissance naturelle était de 5,5 par rapport à 4,5 en 1994. | UN | ووصل معدل الزيادة الطبيعية في عام 1994 إلى 4.5 فيما ازداد في عام 1999 إلى 5.5. |
L'an dernier, la croissance naturelle a été négative, avec un taux de -6,4 ‰. | UN | وقد كانت الزيادة الطبيعية السنة الماضية ناقص ٦,٤ لكل ألف من السكان. |
En 1990, l'accroissement naturel s'est élevé à 57 357 personnes (28 122 hommes et 29 235 femmes), ce qui représente un taux de 5,4 %. | UN | وكانت الزيادة الطبيعية في عام ٠٩٩١ هي ٧٥٣ ٧٥ أو ٤,٥ في المائة، منها ٢٢١ ٨٢ من الذكور و٥٣٢ ٩٢ من اﻹناث. |
l'accroissement naturel de population en 2003 s'est établi à 6,22 pour 1 000, contre 4,7 pour 1 000 en 1999. | UN | ووصلت الزيادة الطبيعية للسكان في عام 2003 إلى 6.22 لكل 000 1، في مقابل 4.7 في عام 1999. |
L'accélération de l'accroissement naturel est donc à Madagascar un phénomène relativement récent. | UN | وبالتالي فإن تزايد معدلات الزيادة الطبيعية في عدد السكان في مدغشقر ظاهرة حديثة نسبياً. |
l'accroissement naturel de la population est négatif depuis les 10 dernières années en Roumanie. | UN | تشير السنوات العشر الماضية إلى أن الزيادة الطبيعية في عدد السكان سالبة. |
:: l'accroissement naturel de la population est devenu négatif en 1992 et a atteint son niveau le plus bas, de 2,4 pour 1 000, en 1996; | UN | :: أصبحت الزيادة الطبيعية في عدد السكان سالبة في عام 1992 وبلغت أعلى مستوى لها عام 1996 عندما كانت -2.4 في الألف. |
En Indonésie, la part de l'accroissement naturel dans l'accroissement de la population urbaine n'a cessé de diminuer, passant de près 70 % dans les années 60 à 32 % dans les années 90. | UN | وتشير التقديرات المتعلقة بإندونيسيا إلى تراجع مستمر في إسهام الزيادة الطبيعية في النمو الحضري، وذلك من قرابة نسبة 70 في المائة في فترة الستينات إلى 32 في المائة في فترة التسعينات. |
l'accroissement naturel de la population urbaine est déjà le principal facteur de la croissance urbaine et la population rurale continuera d'affluer vers les villes pour tenter d'améliorer son sort. | UN | وتمثل الزيادة الطبيعية المصدر الرئيسي لهذا النمو بالفعل، وسيستمر وصول الريفيين بأعداد كبيرة إلى المدن بحثا عن فرص أفضل. |
Le taux de croissance naturelle a manifestement accusé une baisse marginale en tombant 19,8 en 1993 à 19,5 en 1994. | UN | ومن الواضح أنه كان هناك تدهور حدي في معدل الزيادة الطبيعية من 19.8 في سنة 1993 إلى 19.5 في عام 1994. |
Une comparaison de la croissance naturelle et du solde migratoire par pays montre que ce n’est pas si simple. | UN | وتدل مقارنة الزيادة الطبيعية وصافي الهجرة حسب البلدان على أن العلاقة بين الاثنتين قد لا تكون بهذه البساطة. |
Le taux de croissance naturelle de la population a été de 1,6. | UN | وارتفع معدل الزيادة الطبيعية للسكان إلى 1.6 مرة. |
Il a cependant fait chuter la croissance naturelle de quatre cinquièmes ou plus dans 15 pays, mais il l’a fait augmenter d’un tiers ou plus dans 24 pays. | UN | بيد أن الهجرة الصافية في ١٥ بلدا خفضت الزيادة الطبيعية بمقدار أربعة أخماس أو أكثر، وفي ٢٤ بلدا رفعت الهجرة الصافية الزيادة الطبيعية بمقدار الثلث أو أكثر. |
La croissance urbaine est essentiellement alimentée par l'augmentation naturelle de la population plutôt que par les migrations. | UN | والذي يغذي النمو الحضري في الغالب هو الزيادة الطبيعية في عدد السكان وليس الهجرة. |
décès Accroissement naturel | UN | الزيادة الطبيعية |
12. La démographie naturelle et le solde migratoire négatifs ont provoqué une baisse de la population de près de 154 000 personnes entre le 1er juillet 2005 et le 1er juillet 2009. | UN | 12- وأدّى الزيادة الطبيعية السلبية وميزان الهجرة الخارجية السلبي إلى تراجع السكان بحوالي 154 ألف شخص في الفترة ما بين عامي 2005 و2009 (1 تموز/يوليه). |