"الزيادة في قوام" - Translation from Arabic to French

    • l'augmentation des effectifs
        
    • l'augmentation de l'effectif
        
    Correspond à une économie de 4 % par rapport à 2011/12, lorsqu'on ne tient pas compte de l'incidence de l'augmentation des effectifs des contingents UN يعادل وفورات نسبتها 4 في المائة مقارنة بالفترة 2011/2012، وذلك عند استثناء أثر الزيادة في قوام القوات
    Correspond à une économie de 5 % par rapport à 2011/12, lorsqu'on ne tient pas compte de l'incidence de l'augmentation des effectifs des contingents UN يعادل وفورات نسبتها 5 في المائة مقارنة بالفترة 2011/2012، وذلك عند استثناء أثر الزيادة في قوام القوات
    Réduction de 10 % du coût des fournitures par personne par rapport à 2011/12, globalement contrebalancée par l'incidence de l'augmentation des effectifs des contingents UN انخفاض تكلفة اللوازم للفرد الواحد بنسبة 10 في المائة مقارنة بالفترة 2011/2012، ويقابله عموما أثر الزيادة في قوام القوات
    l'augmentation des effectifs militaires, de police et civils s'accompagne d'une augmentation de la charge de travail pour le Groupe, en particulier dans les domaines de la formation et de la prévention. UN 146 - وقد أدت الزيادة في قوام القوة العسكرية وقوة الشرطة وعدد الموظفين المدنيين إلى زيادة مقابلة في عبء عمل الوحدة، وبخاصة فيما يتعلق بالتدريب والأنشطة المتصلة بالوقاية.
    L'augmentation s'explique par l'augmentation de l'effectif de la police civile UN يعزى ارتفاع العدد إلى الزيادة في قوام الشرطة المدنية
    Correspond à une économie de 1,4 million de dollars en termes réels par rapport à 2011/12, lorsqu'on ne tient pas compte de l'incidence de l'augmentation des effectifs des contingents UN يعادل وفورات قدرها 1.4 مليون دولار بالقيمة الحقيقية مقارنة بالفترة 2011/2012، وذلك عند استثناء أثر الزيادة في قوام القوات
    Correspond à une économie de 1,6 million de dollars en termes réels par rapport à 2011/12, lorsqu'on ne tient pas compte de l'incidence de l'augmentation des effectifs des contingents UN يعادل وفورات قدرها 1.6 مليون دولار بالقيمة الحقيقية مقارنة بالفترة 2011/2012، وذلك عند استثناء أثر الزيادة في قوام القوات
    Correspond à une économie de 1,5 million de dollars en termes réels par rapport à 2011/12, lorsqu'on ne tient pas compte de l'incidence de l'augmentation des effectifs des contingents et de police UN يعادل وفورات قدرها 1.5 مليون دولار بالقيمة الحقيقية مقارنة بالفترة 2011/2012، وذلك عند استثناء أثر الزيادة في قوام القوات وأفراد الشرطة
    Correspond à une économie de 2,7 millions de dollars en termes réels par rapport à 2011/12, lorsqu'on ne tient pas compte de l'incidence de l'augmentation des effectifs des contingents UN يعادل وفورات قدرها 2.7 مليون دولار بالقيمة الحقيقية مقارنة بالفترة 2011/2012، وذلك عند استثناء أثر الزيادة في قوام القوات
    Correspond à une économie de 0,8 million de dollars en termes réels par rapport à 2011/12, lorsqu'on ne tient pas compte de l'incidence de l'augmentation des effectifs des contingents UN يعادل وفورات قدرها 0.8 مليون دولار بالقيمة الحقيقية مقارنة بالفترة 2011/2012، وذلك عند استثناء أثر الزيادة في قوام القوات
    Correspond à une économie de 0,6 million de dollars (2 %) en termes réels par rapport à 2011/12, lorsqu'on ne tient pas compte de l'incidence de l'augmentation des effectifs des contingents et de l'élargissement de la mission UN يعادل وفورات قدرها 0.6 مليون دولار بالقيمة الحقيقية مقارنة بالفترة 2011/2012، وذلك عند استثناء أثر الزيادة في قوام القوات والتوسع في البعثة
    Réduction de 20 % par rapport aux dépenses de 2010/11, lorsqu'il n'est pas tenu compte de l'incidence de l'augmentation des effectifs des contingents et de l'élargissement de la mission UN انخفاض نسبته 20 في المائة مقارنة بمستويات الإنفاق في الفترة 2010/2011، وذلك عند استثناء أثر الزيادة في قوام القوات والتوسع في البعثة
    La tendance à l'alourdissement des dépenses en frais de voyage dans la zone de la mission de l'exercice 2004 à l'exercice 2007 était en harmonie avec l'augmentation des effectifs et des activités prescrites par les organes délibérants, et a été justifiée dans le rapport annuel sur l'exécution du budget de l'ONUCI. UN وكان الاتجاه المتصاعد لنفقات السفر داخل مناطق البعثة للسنوات المالية من 2004 إلى 2007 متمشياً مع الزيادة في قوام أفراد العملية والأنشطة التي صدر بها تكليف، وقد جرى تبريره في تقرير الأداء السنوي الذي أصدرته العملية
    l'augmentation des effectifs des contingents et de la police de la Mission et l'élargissement du champ des activités prescrites ont causé un manque de capacités en matière de soutien logistique et une grave pénurie de personnel d'appui. UN 43 - ونشأت عن الزيادة في قوام البعثة من قوات وأفراد شرطة، والتوسع في الأنشطة التي صدر بها تكليف، فجوة في قدرات الدعم اللوجستي ونقص حاد في موظفي الدعم.
    La MINUSTAH a expliqué que ces défaillances étaient dues à des vacances de poste et à la surcharge de travail qui en avait découlé pour le personnel en poste, compte tenu notamment de l'augmentation des effectifs militaires après le tremblement de terre. UN وأوضحت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي أن هذا كان يرجع إلى وجود شواغر في الوظائف القائمة وما نتج عن ذلك من أعباء عمل زائدة على كاهل الموظفين الموجودين، لا سيما في ضوء الزيادة في قوام قوة البعثة بعد وقوع الزلزال.
    Malgré l'augmentation des effectifs de personnel en tenue et des activités opérationnelles correspondantes, aucun crédit supplémentaire n'est demandé au titre du personnel civil, partant de l'hypothèse que, dans la limite des capacités déjà présentes à la MINUSS, priorité sera donnée à l'appui civil aux effectifs militaires supplémentaires. UN ورغم الزيادة في قوام الأفراد النظاميين وما يتصل بذلك من أنشطة تنفيذية، ليس مطلوبا رصد أي موارد إضافية للموظفين المدنيين بافتراض أن توفير الدعم المدني للقوات الإضافية سيُدرج ضمن الأولويات في حدود القدرات المتاحة حاليا في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    La hausse des crédits demandés s'explique principalement par l'augmentation des dépenses au titre des remboursements du matériel d'observation appartenant aux contingents de l'unité de protection, parallèlement à l'augmentation des effectifs. UN 42 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى زيادة في سداد تكاليف معدات المراقبة المملوكة للوحدات اللازمة لوحدة حماية القوة، تقابل الزيادة في قوام القوات.
    Il estime qu'à l'avenir, le lien entre les ressources demandées au titre des différentes composantes de la Mission et l'augmentation des effectifs du personnel en uniforme ou les activités prévues par le nouveau mandat devrait être présenté plus clairement. UN وترى اللجنة ضرورة بذل المزيد من الجهود من الآن فصاعدا حتى تُعرض، بمزيد من الوضوح، الصلة بين الموارد المقترحة في إطار مختلف عناصر البعثة وبين الزيادة في قوام الأفراد النظاميين أو أنشطة البعثة الصادر بها تكليف جديد.
    La hausse des crédits demandés s'explique principalement par une augmentation des dépenses au titre des remboursements du matériel appartenant aux contingents, parallèlement à l'augmentation des effectifs. Elle s'explique aussi par les dépenses au titre des services Internet et des services de communications par satellite dans les sites et les bases d'opérations du Mécanisme conjoint. UN 39 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى زيادة في الاحتياجات لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، تقابل الزيادة في قوام القوات، والاحتياجات المتعلقة بخدمات الإنترنت والاتصالات الساتلية في مواقع الآلية ومواقع الأفرقة.
    La hausse des crédits demandés s'explique principalement par l'augmentation des prévisions de dépenses au titre des remboursements du matériel appartenant aux contingents, parallèlement à l'augmentation des effectifs et par les besoins en services médicaux dans les sites et les bases d'opérations du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière. UN 41 - تعزى الزيادة في الاحتياجات إلى زيادة تقديرية في سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، تقابل الزيادة في قوام القوات، وإلى الاحتياجات من الخدمات الطبية في المواقع وفي مواقع الأفرقة التابعة للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها.
    l'augmentation de l'effectif de la police locale afghane s'est poursuivie, 13 000 membres étant répartis sur 65 sites homologués à la mi-mai. UN 21 - استمرت الزيادة في قوام الشرطة المحلية الأفغانية، بحيث أصبحت، بحلول منتصف أيار/مايو، تضم أكثر من 000 13 فرد في 65 موقعا معتمدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more