"الزيارات إلى" - Translation from Arabic to French

    • visites dans les
        
    • visites sur
        
    • de consultations
        
    • consultations du
        
    • visites effectuées dans les
        
    • visites à
        
    • visites aux
        
    • visites des
        
    • Visites de
        
    • visiteurs sur
        
    • les visites au
        
    • visites dans des
        
    • missions dans les
        
    • visites effectuées sur
        
    • les visites dans
        
    visites dans les zones où sont déployées des missions de l'ONU auxquelles participent des éléments de police civile UN الزيارات إلى مناطق بعثات اﻷمم المتحدة التي تشارك فيها الشرطة المدنية
    Nombre total de visites dans les missions de maintien de la paix, les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police et dans d'autres États Membres : UN مجموع عدد الزيارات إلى بعثات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة ودول أعضاء أخرى
    Des gouvernements coopératifs ou des missions des Nations Unies ont convié le Rapporteur spécial à entreprendre un certain nombre de visites sur le terrain. UN وقامت حكومات متعاونة أو بعثات تابعة لﻷمم المتحدة بدعوة المقرر الخاص إلى القيام بعدد محدد من الزيارات إلى الميدان.
    Augmentation du nombre de consultations des données électroniques d'ONU-Habitat sur les établissements humains UN زيادة الزيارات إلى البيانات الإلكترونية عن موئل الأمم المتحدة بشأن المستوطنات البشرية
    ii) Augmentation du nombre de consultations du site Web de la plateforme de connaissances en matière de développement durable (Sustainable Development Knowledge Platform) et de connexions aux forums des médias sociaux connexes, et du nombre de téléchargements effectués depuis ce site par des utilisateurs recherchant des informations, des documents et des publications UN ' 2` زيادة عدد الزيارات إلى الموقع الشبكي لقاعدة المعارف المتعلقة بالتنمية المستدامة ومواقع التواصل الاجتماعي المتصلة بها وزيادة عدد عمليات التنزيل منها للحصول على المعلومات والوثائق والمنشورات
    Il ressort des visites effectuées dans les pays qu'aucun lien direct n'est établi entre la pauvreté et la croissance dans les DSRP. UN يبدو من الزيارات إلى الأقطار أن ورقات استراتيجية الحد من الفقر لا تربط مباشرة بين الفقر والنمو.
    De nombreuses visites à l'Office des Nations Unies à Genève ont été organisées par les membres du Bureau et les adhérents de l'A. I. S. P. UN تم تنظيم عدد كبير من الزيارات إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف لأعضاء المكتب وللمنتسبين إلى الرابطة.
    Le Rapporteur spécial se félicite de la coopération continue des autorités avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), depuis la reprise des visites aux prisons en janvier 2013. UN 12 - ويشيد المقرر الخاص بتعاون الحكومة المستمر مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، في أعقاب استئناف الزيارات إلى السجون في كانون الثاني/يناير 2013.
    Par ailleurs, le nombre de visites dans les centres de consultation a augmenté. UN وفي الوقت ذاته، ازداد عدد الزيارات إلى المراكز النسائية للإرشاد.
    Une fois effectuées les visites dans les trois districts restants, le Gouvernement projette d'entreprendre une deuxième tournée dans l'ensemble des districts. UN وبعد القيام بزيارات إلى المقاطعات الثلاث الباقية، تعتـزم الحكومة القيام بجولة ثانية من الزيارات إلى جميع المقاطعات.
    Convaincue que les visites sur place aident grandement à dissiper les malentendus et à trouver des solutions appropriées, la Rapporteuse spéciale espère recevoir prochainement une réponse favorable des Gouvernements des pays susmentionnés. III. Les normes internationales en matière d'impunité UN وتأمل المقررة الخاصة، إذ تضع في اعتبارها أن الزيارات إلى الموقع تسهم إلى حد كبير في تبديد سوء الفهم وتحديد الحلول المناسبة، في تلقي دعوات من حكومات البلدان المذكورة أعلاه في المستقبل القريب.
    Les visites sur le site Web du programme ont plus que doublé pendant les deux semaines de la campagne. UN وقد زاد عدد الزيارات إلى موقع البرنامج على الشبكة بما يزيد عن الضعف أثناء الحملة التي استمرت أسبوعين.
    ii) Augmentation du nombre de consultations enregistrées sur le site Web de la Division de statistique pour la recherche d'informations, de documents et de publications UN ' 2` زيادة عدد الزيارات إلى الموقع الشبكي لشعبة الإحصاءات قصد الحصول على المعلومات والوثائق والمنشورات
    ii) Augmentation du nombre de consultations enregistrées sur le site Web de la Division de statistique pour la recherche d'informations, de documents et de publications UN ' 2` زيادة عدد الزيارات إلى الموقع الشبكي لشعبة الإحصاءات قصد الحصول على المعلومات والوثائق والمنشورات
    Le nombre de consultations du site Web pertinent du Département a été de 231 290, soit près de deux fois celui enregistré en 2005, à savoir 120 000. UN وبلغ عدد الزيارات إلى موقع الإدارة ذي الصلة على الإنترنت 290 231 زيارة، وهو ما يقارب ضعف عدد الزيارات في عام 2005 الذي بلغ 000 120 زيارة.
    La Convention-cadre est considérée comme la source d'information faisant autorité sur les questions relatives aux changements climatiques, comme en témoigne l'augmentation régulière du nombre de consultations du site Web de la Convention pour la recherche d'information. UN وينظر إلى الاتفاقية بوصفها المصدر المعتمد للمعلومات عن عملية تغير المناخ؛ وتدل على ذلك الزيادة المطردة في الزيارات إلى موقع الاتفاقية الإلكتروني للمعلومات.
    Des visites effectuées dans les provinces limitrophes du Viet Nam et de la Thaïlande ont permis de mieux comprendre les rapports entre trafiquants et fonctionnaires chargés de faire respecter la loi et de déterminer le système de violation de la légalité. UN وساعدت الزيارات إلى الأقاليم القريبة من الحدود الفييتنامية والتايلندية على توضيح الروابط بين المتجرين غير الشرعيين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وعلى تحديد نمط لانتهاكات حكم القانون.
    De même, ses visites à Jaffna, Batticaloa et Ratnapura ont été facilitées par des séances d'information et des réunions appropriées. UN وبالمثل، يُسرت الزيارات إلى جفنا وباتيكالوا وراتنابورا من خلال عقد جلسات إعلامية وغيرها من الاجتماعات المناسبة.
    En général, les visites aux divers centres de détention ont lieu une fois par semaine ; pendant ces visites, l'agent rencontre les détenus, qui ont ainsi la possibilité de l'informer sur tous les cas présumés de torture ou de mauvais traitement. UN وتُجرى الزيارات إلى أماكن الاحتجاز كلٌّ على حدة مرة في الأسبوع عادةً، يلتقي خلالها المدعي المحلي المحتجزين الذين بإمكانهم أن يبلغوه بأي حوادث تعذيب أو إساءة معاملة يُدعى وقوعها.
    Les visites des prisons et les entretiens avec les détenus et les responsables des centres pénitentiaires se sont poursuivis. UN وتواصلت الزيارات إلى السجون والمقابلات مع المساجين والمسؤولين المختصين في مرافق الاحتجاز.
    286. Les participants se sont félicités de la manière dont les visites d'inspection, y compris les Visites de projets, avaient été organisées. UN ٢٨٦ - وأعرب المشتركون في تعليقاتهم عن تأييدهم للطريقة التي نظمت بها الزيارات، بما في ذلك الزيارات إلى المشاريع.
    Une évaluation de cette campagne a montré que l'utilisation de Facebook et de Twitter a entraîné une augmentation du nombre de visiteurs sur le site Web de l'ONU. UN وأظهر تقييم أجري لهذه الحملة الإلكترونية أن استخدام موقعي فيسبوك وتويتر زاد عدد الزيارات إلى موقع الأمم المتحدة الإلكتروني.
    Outre les visites au Siège de l'ONUDI, plusieurs bureaux extérieurs ont fait l'objet d'une vérification sur place. UN وبالإضافة إلى الزيارات إلى مقر اليونيدو، رُوجعت حسابات عدة مكاتب ميدانية في مواقعها.
    Missions d'évaluation technique ou autres visites dans des opérations de paix UN القيام ببعثات المساعدة التقنية أو غيرها من الزيارات إلى عمليات السلام
    Le Comité se félicite des progrès réalisés et qu'illustre notamment la participation des organisations régionales compétentes aux missions dans les pays. UN وترحب اللجنة بما أحرز من تقدم، وبخاصة الأمثلة عن مشاركة المنظمات الإقليمية ذات الصلة في الزيارات إلى الدول.
    La Commission nigériane des infractions économiques et financières comptabilisait le nombre de visites effectuées sur sa page Facebook et le nombre de suiveurs recensés sur Twitter. UN وترصد اللجنة النيجيرية المعنية بالجرائم المالية والاقتصادية عدد الزيارات إلى موقعها على الفيسبوك وعدد متابعيها على التويتر.
    On s'efforcera de raccourcir la durée et le nombre des voyages individuels en regroupant les visites dans plusieurs pays en un seul voyage. UN وستُذبل جهود لتقليص وخفض عدد الرحلات الفردية من خلال الجمع بين الزيارات إلى عدة بلدان في رحلة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more