"الزيارات الرسمية" - Translation from Arabic to French

    • ses visites officielles
        
    • de visites officielles
        
    • visites officielles de
        
    • visite officielle
        
    • des visites
        
    • visites officielles effectuées
        
    Les centres d'information des Nations Unies fournissent aussi un appui relatif aux médias et à la communication au Président de l'Assemblée générale durant ses visites officielles dans les pays où ils sont situés. UN وتوفر مراكز الأمم المتحدة للإعلام أيضا الدعم لرئيس الجمعية العامة خلال الزيارات الرسمية التي يقوم بها إلى البلدان التي توجد فيها تلك المراكز.
    Les centres d'information des Nations Unies fournissent aussi un appui relatif aux médias et à la communication au Président de l'Assemblée générale durant ses visites officielles dans les pays où ils sont situés. UN وتوفر مراكز الأمم المتحدة للإعلام أيضا الدعم لرئيس الجمعية العامة خلال الزيارات الرسمية التي يقوم بها إلى البلدان التي توجد فيها تلك المراكز.
    Le nombre de visites officielles de hauts responsables à la Cour a sensiblement augmenté. UN وازداد بدرجة غير قليلة عدد الزيارات الرسمية إلى كبار موظفي المحكمة.
    Il s'est félicité de la relance de la coopération entre la Guinée équatoriale et l'Espagne, matérialisée notamment par un récent échange de visites officielles. UN وأشادت باستئناف التعاون بين غينيا الاستوائية واسبانيا الذي تجسد بصورة خاصة في تبادل الزيارات الرسمية في الفترة الأخيرة.
    Des réunions et des séances d'information ont également été organisées avec de hauts fonctionnaires en visite officielle. UN وعُقدت أيضاً اجتماعات وجلسات إحاطة مع كبار المسؤولين الحكوميين خلال الزيارات الرسمية
    — Suspension des visites de ministres et de hauts fonctionnaires. UN ● تعليق الزيارات الرسمية للوزراء وكبار المسؤولين.
    Les visites officielles effectuées par le Rapporteur spécial dans les pays offrent à la communauté internationale un précieux moyen d'améliorer cette situation. UN وقال إن الزيارات الرسمية التي يقوم بها المقرر الخاص للبلدان تعطي المجتمع الدولي وسيلة قَـيِّمَة لتحسين الوضع.
    1.49 Le montant demandé (45 500 dollars) doit servir à financer le coût des fournitures de bureautique et autres et les cadeaux offerts par le Secrétaire général à des chefs d'État et d'autres dignitaires, notamment lors de ses visites officielles. UN ١-٤٩ يتعلق المبلغ المطلوب )٥٠٠ ٤٥ دولار( بتكاليف التشغيل اﻵلي للمكاتب واللوازم اﻷخرى والهدايا الرسمية التي يقدمها اﻷمين العام إلى رؤساء الدول وغيرهم من كبار الشخصيات، ولا سيما بمناسبة الزيارات الرسمية التي يقوم بها اﻷمين العام.
    1.49 Le montant demandé (45 500 dollars) doit servir à financer le coût des fournitures de bureautique et autres et les cadeaux offerts par le Secrétaire général à des chefs d'État et d'autres dignitaires, notamment lors de ses visites officielles. UN ١-٤٩ يتعلق المبلغ المطلوب )٥٠٠ ٤٥ دولار( بتكاليف التشغيل اﻵلي للمكاتب واللوازم اﻷخرى والهدايا الرسمية التي يقدمها اﻷمين العام إلى رؤساء الدول وغيرهم من كبار الشخصيات، ولا سيما بمناسبة الزيارات الرسمية التي يقوم بها اﻷمين العام.
    Lors de ses visites officielles au Koweït et dans les Émirats arabes unis en avril 2010, la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a encouragé les gouvernements de ces pays à créer des institutions nationales de défense des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN 56 - وفي الزيارات الرسمية التي قامت بها المفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى الكويت والإمارات العربية المتحدة في نيسان/أبريل 2010 شجعت حكومتي هذين البلدين على إنشاء لجنتين وطنيتين لحقوق الإنسان امتثالاً لمبادئ باريس.
    1.49 Les ressources prévues (174 900 dollars) doivent servir à financer le coût des fournitures destinées au matériel de bureautique et les cadeaux offerts par le Secrétaire général à des chefs d'État et d'autres dignitaires, notamment lors de ses visites officielles. UN ١-٩٤ يتعلق الاعتماد المطلوب )٩٠٠ ١٧٤ دولار( بتكلفة التشغيل اﻵلي للمكاتب واللوازم اﻷخرى، والهدايا الرسمية التي يقدمها اﻷمين العام إلى رؤساء الدول وغيرهم من كبار الشخصيات، ولا سيما بمناسبة الزيارات الرسمية التي يقوم بها اﻷمين العام.
    1.49 Les ressources prévues (174 900 dollars) doivent servir à financer le coût des fournitures destinées au matériel de bureautique et les cadeaux offerts par le Secrétaire général à des chefs d'État et d'autres dignitaires, notamment lors de ses visites officielles. UN ١-٩٤ المبلغ المطلوب )٩٠٠ ١٧٤ دولار( يتصل بتكلفة التشغيل اﻵلي للمكاتب واللوازم اﻷخرى، والهدايا الرسمية التي يقدمها اﻷمين العام إلى رؤساء الدول وغيرهم من كبار الشخصيات، ولا سيما بمناسبة الزيارات الرسمية التي يقوم بها اﻷمين العام.
    1.1 Échange de visites officielles de cadres supérieurs de l'armée; UN ١-١ تبادل الزيارات الرسمية بين القادة العسكريين؛
    Certaines délégations ont souligné que l'immunité ratione personae s'appliquait tant lors de visites officielles que de visites privées. UN 28 - وشددت بعض الوفود على أن الحصانة الشخصية تنطبق خلال الزيارات الرسمية والخاصة على حد سواء.
    Le nombre supérieur de produits exécutés s'explique par la tenue de réunions supplémentaires entre de hauts fonctionnaires de l'administration nationale et des fonctionnaires de l'ONU lors de visites officielles. UN أجل معالجة انتهاكات حقوق الإنسان يعود ارتفاع الناتج إلى الاجتماعات الإضافية التي عُقدت بين مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى وبين مسؤولين في الأمم المتحدة خلال الزيارات الرسمية
    Il est important d'établir et d'entretenir des relations avec les institutions concernées - à la fois par le biais de visites officielles, dans les institutions en question, de membres de l'Instance permanente, et par une coopération informelle au cours des sessions et tout au long de l'année. UN ومن المهم إقامة اتصالات مع الوكالات والبقاء على اتصال معها، وذلك من خلال الزيارات الرسمية التي يقوم بها المنتدى الدائم بالإضافة إلى التعاون غير الرسمي خلال الدورات وعلى مدار السنة.
    Tout d'abord, elle a renforcé son engagement stratégique auprès des États Membres et des partenaires de développement par des visites officielles de hauts responsables, des réunions bilatérales et la participation à des manifestations nationales, régionales et mondiales. UN أولاً، عزَّزت تواصلها الاستراتيجي مع الدول الأعضاء والشركاء في التنمية من خلال الزيارات الرسمية من قِبل الإدارة العليا، والاجتماعات الثنائية، والمشاركة في الأحداث الوطنية والإقليمية والعالمية.
    visites officielles de chefs d'État et de gouvernement UN ألف - الزيارات الرسمية لرؤساء الدول والحكومات
    En 2003, le Greffier s'est rendu à plusieurs reprises en visite officielle dans la région de l'ex-Yougoslavie. UN وفي عام 2003، قام المسجل بعدد من الزيارات الرسمية لإقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Au cours de la période à l'examen, le Greffier s'est rendu plusieurs fois en visite officielle en ex-Yougoslavie. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام المسجل بعدد من الزيارات الرسمية إلى يوغوسلافيا السابقة.
    — Suspension des visites de ministres et de hauts fonctionnaires; UN ● تعليق الزيارات الرسمية للوزراء وكبار المسؤولين؛
    Ainsi, entre juillet et novembre 2011, l'équipe de photographes de l'ONU a couvert 1 762 manifestations tenues dans l'enceinte de l'Organisation à New York, ainsi que les visites officielles effectuées par le Secrétaire général dans 22 pays. UN وفي الفترة من تموز/يوليه إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2011، مثلا، غطى فريق التصوير في الأمم المتحدة 762 1 مناسبة في مجمع الأمم المتحدة في نيويورك، إضافة إلى الزيارات الرسمية للأمين العام إلى 22 بلدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more