Un dispensaire assure des services de médecine générale, y compris les visites à domicile. | UN | وثمة مركز صحي يوفر خدمات طبية عامة من بينها الزيارات المنزلية. |
Il faut aussi y ajouter les visites à domicile. | UN | ولا بد أيضاً من الإشارة في هذا الشأن إلى الزيارات المنزلية التي أدتها. |
Dans le cadre du programme pour les handicapés, mené en coordination avec les centres de réadaptation communautaire, on a accordé la priorité au programme de visites à domicile et aux activités d'insertion sociale. | UN | والتنسيق مع مراكز البرامج النسائية وسلط برنامج المعوقين الأضواء على برنامج الزيارات المنزلية وأنشطة الإدماج في المجتمع. |
Une attention spéciale sera accordée aux travailleurs sexuels, et des visites domiciliaires des communautés atteintes sont prévues dans le cadre de ce programme. | UN | وسيكرس اهتمام خاص للعاملين في حقل الجنس، ويجري تخطيط الزيارات المنزلية للمجتمعات المتأثرة في سياق البرنامج. |
Ce niveau de prévention relève des unités de soins de santé primaire, des unités intermédiaires et spécialisées des municipalités, des équipes de santé familiale (Equipes de Saúde da Família), et notamment des agents communautaires qui effectuent des visites dans les familles pour assurer le suivi médical des enfants, des adultes, des femmes enceintes et des personnes âgées; | UN | وقد أسندت مسؤولية هذا المستوى من الوقاية إلى وحدات الرعاية الصحية الأولية، والوحدات الوسيطة والمتخصصة على مستوى البلديات، وأفرقة صحة الأسرة، بالإضافة إلى الزيارات المنزلية التي يؤديها أعوان الخدمات المجتمعية للأسر لأغراض متابعة حالة الأطفال والبالغين، والنساء الحوامل، وكبار السن؛ |
Le Dispensaire du territoire assure des services de médecine générale, y compris les visites à domicile. | UN | ويقدم المركز الصحي اﻹقليمي الخدمات الطبية المتصلة بخدمات الممارس العام، بما في ذلك الزيارات المنزلية. |
Le dispensaire du territoire assure des services de médecine générale, y compris les visites à domicile. | UN | ويوفر المركز الصحي باﻹقليم خدمات طبية عامة من بينها الزيارات المنزلية. |
Le dispensaire du territoire assure des services de médecine générale, y compris les visites à domicile. | UN | ويوفر المركز الصحي باﻹقليم خدمات طبية عامة من بينها الزيارات المنزلية. |
Des interventions simples et peu coûteuses telles que les visites à domicile après l'accouchement se sont révélées efficaces pour sauver des vies de nouveau-nés. | UN | وقد أثبتت المبادرات البسيطة والفعالة من حيث التكلفة، مثل الزيارات المنزلية بعد الولادة، جدواها في إنقاذ حياة المواليد. |
Les visites à domicile et la fourniture d'auxiliaires de mobilité aux personnes les plus vulnérables sont les prestations les plus couramment offertes. | UN | وتتمثل أكثر الأنشطة التي نفذت شيوعاً في الزيارات المنزلية وتوفير أجهزة الحركة لمعظم السكان الضعفاء. |
Certains de ces hommes et femmes ont également bénéficié de visites à domicile et de soins de contrôle fournis par des ONG locales. | UN | واستفاد أيضا بعض هؤلاء الرجال والنساء من الزيارات المنزلية والرعاية المُتابعة للحالة من المنظمات غير الحكومية المحلية. |
Cela promet de fascinante visites à domicile. | Open Subtitles | حسناً ، لقد صُنع هذا من أجل الزيارات المنزلية المُقنعة |
Les visites à domicile sont l'image de notre vie quotidienne. | Open Subtitles | الزيارات المنزلية كلها حول الصورة التي المشروع. |
Toutefois, à la fin des années 90, il y avait environ un millier de médecins en moins, et le nombre de consultations et de visites à domicile par habitant avait diminué. | UN | ونقص عدد الأطباء بحوالي 000 1 طبيب في تسعينات القرن العشرين، وبالمثل نقص عدد المواعيد مع الأطباء وعدد الزيارات المنزلية لكل فرد من السكان. |
Il note que les visites à domicile de travailleurs sociaux n'ayant pas une charge de travail trop lourde peut contribuer efficacement à réduire la nécessité de placement en établissement. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الزيارات المنزلية من قبل العاملين الاجتماعيين الذين يكلفون بمعالجة حالات يسمح لهم عددها بأن يكونوا فعالين في تقليل الحاجة إلى الإيداع في المؤسسات. |
Les Journées nationales de la santé offrent la possibilité d'administrer des vaccins en tous lieux du pays selon différentes stratégies, telles que visites domiciliaires, équipes mobiles, postes fixes. | UN | 1004- وتصل عمليات التطعيم إلى كل ركن من أركان البلد كجزء من الاحتفال بأيام الصحة الوطنية، مع استخدام مجموعة متنوعة من الاستراتيجيات مثل الزيارات المنزلية وفرق السفر إلى الأماكن النائية وإقامة مراكز ثابتة للتطعيم. |
Pour les personnes à mobilité réduite, le personnel de la caisse peut organiser une visite à domicile et un paiement direct en espèces à domicile. | UN | وفي حالة المتلقين الذين يعانون من صعوبة في الحركة، يمكن لموظفي وحدات الضمان الاجتماعي الميدانية تنظيم الزيارات المنزلية والتوصيل المباشر لمدفوعاتهم النقدية. |
Le nombre des centres de rééducation des handicapés gérés par la collectivité locale est passé de 14 à 18, une attention accrue étant accordée aux initiatives provenant des familles elles-mêmes ou orientant les handicapés vers l'exercice d'une activité professionnelle. | UN | وقد ارتفع عدد مشاريع إعادة التأهيل الاجتماعي للاجئين المعوقين والتي تديرها المجتمعات المحليـة، من ١٤ الى ١٨ مشروعا، مـع التركيز على الزيارات المنزلية وإعادة التأهيل المهني. |