Le Coordonnateur a posé les questions suivantes: comment les donateurs coordonnaient-ils leurs activités? Les donateurs cherchaient-ils à évaluer les besoins prioritaires et à y répondre? | UN | إذ طرح المنسق السؤالين التاليين: كيف تنسق الجهات المانحة جهودها؟ هل تُقيّم الجهات المانحة الاحتياجات حسب الأولوية وتعمل على تلبيتها؟ |
Il importe donc de prendre du recul et de se poser les questions suivantes: | UN | ومن الهام هنا التريث وطرح السؤالين التاليين: |
32. Dans la perspective de la promotion des relations de réciprocité entre connaissances traditionnelles et connaissances modernes dans le cadre de la lutte contre la désertification, il convient de se poser les questions suivantes : | UN | 32- ورغبة في تعزيز التبادل بين المعارف التقليدية والحديثة لتنفيذ برامج مكافحة التصحر، ينبغي طرح السؤالين التاليين: |
En conséquence, les questions ci-après pourraient être abordées : | UN | ٣ - وفي ضوء هذا، يمكن تناول السؤالين التاليين: |
Le second groupe était chargé d'examiner les questions ayant trait au renseignement en vue de répondre aux deux questions suivantes : | UN | وتناول الفريق الآخر مسائل استخباراتية من خلال الرد على السؤالين التاليين: |
Elle aimerait qu'Israël réponde aux questions suivantes. | UN | وقالت إنها تود أن تجيب إسرائيل على السؤالين التاليين. |
68. La Commission voudra peut-être examiner plus avant les questions suivantes: | UN | 68- لعلّ اللجنة تودّ أن تنظر في السؤالين التاليين لغرض مواصلة المناقشة: |
1. À la quarante-cinquième session du Sous-Comité juridique du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique, en 2006, le Groupe de travail sur les questions relatives à la définition et à la délimitation de l'espace a décidé de poser aux États Membres les questions suivantes: | UN | 1- في الدورة الخامسة والأربعين للجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، المعقودة في عام 2006، اتفق الفريق العامل المعني بالمسائل المتصلة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده على توجيه السؤالين التاليين إلى الدول الأعضاء: |
1. À la quarante-cinquième session du Sous-Comité juridique du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, en 2006, le Groupe de travail sur les questions relatives à la définition et à la délimitation de l'espace extra-atmosphérique a décidé de poser aux États Membres les questions suivantes: | UN | 1- في الدورة الخامسة والأربعين للجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، المعقودة في عام 2006، اتفق الفريق العامل المعني بالمسائل المتصلة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده على توجيه السؤالين التاليين إلى الدول الأعضاء: |
Comme vous le savez, le décret prévoit le rattachement de la Crimée à la Fédération de Russie et la tenue, le 16 mars 2014, d'un référendum local (y compris dans la ville de Sébastopol) portant sur les questions suivantes : | UN | ولعلكم تعلمون أن برلمان شبه جزيرة القرم قرر في المرسوم الذي أصدره الانضمام للاتحاد الروسي وحدد تاريخ 16 آذار/مارس 2014 موعدا لإجراء استفتاء محلي لسكان شبه الجزيرة، بما في ذلك مدينة سيفاستوبول، من خلال طرح السؤالين التاليين: |
1. À la quarante-cinquième session du Sous-Comité juridique du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, en 2006, le Groupe de travail sur les questions relatives à la définition et à la délimitation de l'espace a décidé de poser aux États Membres les questions suivantes: | UN | 1- في الدورة الخامسة والأربعين للجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، عام 2006، اتفق الفريق العامل المعني بالمسائل المتصلة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده على توجيه السؤالين التاليين إلى الدول الأعضاء: |
1. À la quarante-cinquième session du Sous-Comité juridique du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, en 2006, le Groupe de travail sur les questions relatives à la définition et à la délimitation de l'espace a décidé de poser aux États Membres les questions suivantes: | UN | 1- في الدورة الخامسة والأربعين للجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، عام 2006، اتفق الفريق العامل المعني بالمسائل المتصلة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده على توجيه السؤالين التاليين إلى الدول الأعضاء: |
1. À la quarante-cinquième session du Sous-Comité juridique du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, en 2006, le Groupe de travail sur les questions relatives à la définition et à la délimitation de l'espace a décidé de poser aux États Membres les questions suivantes: | UN | 1- في الدورة الخامسة والأربعين للجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، المعقودة في عام 2006، اتفق الفريق العامل المعني بالمسائل المتصلة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده على توجيه السؤالين التاليين إلى الدول الأعضاء: |
1. À la quarante-cinquième session du Sous-Comité juridique du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, en 2006, le Groupe de travail sur les questions relatives à la définition et à la délimitation de l'espace extra-atmosphérique a décidé de poser aux États Membres les questions suivantes: | UN | 1- في الدورة الخامسة والأربعين للجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، عام 2006، اتفق الفريق العامل المعني بالمسائل المتصلة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده على توجيه السؤالين التاليين إلى الدول الأعضاء: |
1. À la quarante-cinquième session du Sous-Comité juridique du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, en 2006, le Groupe de travail sur les questions relatives à la définition et à la délimitation de l'espace extra-atmosphérique a décidé de poser aux États Membres les questions suivantes: | UN | 1- في الدورة الخامسة والأربعين للجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، المعقودة في عام 2006، اتفق الفريق العامل المعني بالمسائل المتصلة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده على توجيه السؤالين التاليين إلى الدول الأعضاء: |
c) Discussion portant sur les questions suivantes: | UN | (ج) نقاش يركز على السؤالين التاليين: |
f) De poser aux États Membres de l'ONU, par l'intermédiaire du Secrétariat, les questions ci-après: | UN | (و) يوجه السؤالين التاليين إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، من خلال الأمانة: |
f) De continuer à poser aux gouvernements des États Membres de l'ONU, par l'intermédiaire du Secrétariat, les questions ci-après: | UN | (و) أن يواصل توجيه السؤالين التاليين إلى حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عن طريق الأمانة: |
Le second groupe était chargé d'examiner les questions ayant trait au renseignement en vue de répondre aux deux questions suivantes : | UN | وتناول الفريق الآخر مسائل استخباراتية تقدم الرد على السؤالين التاليين: |
< < Importance > > d'une relation de coopération. Une relation de coopération est considérée comme importante en termes financiers si l'on peut répondre < < oui > > à l'une des deux questions suivantes : | UN | أهمية علاقة التعاون - تعتبر علاقة التعاون مهمة من الناحية المالية إذا كان الجواب " نعم " على أحد السؤالين التاليين على الأقل: |
Au cours de cette procédure orale, le Comité a demandé à l'Iraq et au Koweït de répondre aux questions suivantes: | UN | وأثناء هذه الإجراءات طلب الفريق من العراق والكويت أن يجيبا على السؤالين التاليين: |