"السؤال أو" - Translation from Arabic to French

    • la question ou
        
    Désolé d'avoir répondu à la question ou parce que vous avez l'air d'une bande de crétins ? Open Subtitles آسف , لأنّك أجبت السؤال أو لأنّك جعلتنا نبدو جميعا كـ مجموعة من الحمقى
    Vous êtes sûr que vous n'avez pas la question ou un moyen de... d'y accéder? Open Subtitles أجل متأكدة إن ليس لديكِ السؤال أو طريقة لمعرفة كيف نصل إليه أو شىء ما ؟
    La Chambre peut ordonner au témoin de répondre à la question ou aux questions, après l'avoir assuré que les éléments de sa déposition : UN ويجوز للدائرة أن تأمر() الشاهد بالرد على السؤال أو الأسئلة، بعد أن تضمن له أن الدليل المقدم أثناء الرد على الأسئلة:
    Et je peux soit ignorer la question... ou mentir. Open Subtitles وبإمكاني أيضاً أن أتجاهل السؤال أو أكذب
    b) Lorsqu'un témoin comparaît après avoir reçu les garanties prévues à l'alinéa b), la Cour peut lui enjoindre de répondre à la question ou aux questions; UN (ب) في حالة مثول الشاهد بعد تلقيه ضمانا بموجب الفقرة (ب)، للمحكمة أن تطلب من الشاهد الإجابة على السؤال أو الأسئلة.
    Répondez à la question ou rendez votre insigne. Open Subtitles }اجيبي عن السؤال أو سلّمي شارتكِ
    Au cours des troisième et quatrième cycles, de 2002 à 2006, sur les 17 États qui n'ont pas répondu à la question ou ont indiqué qu'ils ne disposaient pas de législation, 3 ont signalé l'existence d'une législation pour le quatrième cycle (2004-2006). UN وفي فترتي الإبلاغ الثالثة والرابعة الشاملتين للفترة 2002-2006، أفادت 3 دول، من بين الدول الـ17 التي لم تقدّم إجابة على السؤال أو التي أفادت بعدم وجود تشريعات لديها، بوجود هذه التشريعات مع حلول فترة الإبلاغ الرابعة 2004-2006.
    17. Sur les 133 États qui, pour le troisième cycle, n'ont pas fourni d'informations ou n'ont pas répondu à la question ou ont indiqué ne pas avoir de tels systèmes, 23 ont déclaré, pour le quatrième cycle, qu'ils ne disposaient pas d'un tel système. UN 17- ومن بين الدول الـ133، في فترة الإبلاغ الثالثة، التي لم تبلّغ أو التي لم تجب على السؤال أو التي ذكرت أنّه " لا توجد " لديها نُظم رصد، أفادت 23 دولة بحلول فترة الإبلاغ الرابعة بأنّها قد اكتسبت هذه النظم.
    b) Lorsqu'un témoin comparaît après avoir reçu les garanties prévues à la disposition 2 ci-dessus, la Cour peut lui enjoindre de répondre à la question ou aux questions. UN (ب) في حالة مثول الشاهد بعد تلقيه ضمانا بموجب الفقرة 2 من القاعدة، للمحكمة أن تطلب من الشاهد الإجابة على السؤال أو الأسئلة.
    c) Dans les autres cas, la Chambre peut ordonner au témoin de répondre à la question ou aux questions après lui avoir garanti que les éléments de preuve contenus dans sa déposition : UN (ج) في حالة وجود شهود آخرين، يجوز لدائرة المحكمة أن تطلب من الشاهد الإجابة على السؤال أو الأسئلة بعد أن تؤكد للشاهد أن الأدلة التي يقدمها في معرض إجابته على الأسئلة:
    c) Une loi en vigueur dans l'État étranger en vertu de laquelle la personne se rendrait coupable d'une infraction si elle répondait à la question ou produisait le document ou l'objet en question. UN (ج) لقانون سار في الدولة الأجنبية يعتبر الرد على ذلك السؤال أو تقديم تلك الوثيقة أو الشيء من قبل ذلك الشخص جريمة في قانونها.
    b) Lorsqu'un témoin comparaît après avoir reçu les garanties prévues à la disposition 2 ci-dessus, la Cour peut lui enjoindre de répondre à la question ou aux questions. UN (ب) في حالة مثول الشاهد بعد تلقيه ضمانا بموجب الفقرة 2 من القاعدة، للمحكمة أن تطلب من الشاهد الإجابة على السؤال أو الأسئلة.
    c) Dans les autres cas, la Chambre peut ordonner au témoin de répondre à la question ou aux questions après lui avoir garanti que les éléments de preuve contenus dans sa déposition : UN (ج) في حالة وجود شهود آخرين، يجوز لدائرة المحكمة أن تطلب من الشاهد الإجابة على السؤال أو الأسئلة بعد أن تؤكد للشاهد أن الأدلة التي يقدمها في معرض إجابته على الأسئلة:
    b) Lorsqu'un témoin comparaît après avoir reçu les garanties prévues à la disposition 2 ci-dessus, la Cour peut lui enjoindre de répondre à la question ou aux questions; UN (ب) في حالة مثول الشاهد بعد تلقيه ضمانا بموجب القاعدة الفرعية 2، للمحكمة أن تطلب من الشاهد الإجابة على السؤال أو الأسئلة.
    c) Dans les autres cas, la Chambre peut enjoindre au témoin de répondre à la question ou aux questions après lui avoir garanti que les éléments de preuve contenus dans sa déposition : UN (ج) في حالة وجود شهود آخرين، يجوز لدائرة المحكمة أن تطلب من الشاهد الإجابة على السؤال أو الأسئلة بعد أن تؤكد للشاهد أن الأدلة التي يقدمها في معرض إجابته على الأسئلة:
    c) Dans les autres cas, la Chambre peut enjoindre au témoin de répondre à la question ou aux questions après lui avoir garanti que les éléments de preuve contenus dans sa déposition : UN (ج) في حالة وجود شهود آخرين، يجوز للمحكمة أن تطلب من الشهود الإجابة على السؤال أو الأسئلة بعد أن تؤكد للشاهد أن الأدلة التي يوردها في معرض إجابته على الأسئلة:
    27. Sur les 172 États qui n'ont pas fourni d'informations, n'ont pas répondu à la question ou ont signalé l'inexistence d'une coopération internationale, pour le troisième cycle, 14 ont indiqué, pour le quatrième cycle, qu'ils avaient recours à la coopération internationale, ce qui représente une augmentation cumulative sur les deux cycles du nombre total de pays bénéficiant d'une coopération. UN 27- ومن بين الدول الـ172 التي إمّا لم تبلّغ أو لم تجب على السؤال أو أفادت بعدم وجود تعاون دولي لديها في فترة الإبلاغ الثالثة، كانت 14 دولة قد أفادت بأنّها استخدمت التعاون الدولي في فترة الإبلاغ الرابعة، وهو ما يمثّل زيادة تراكمية على مدى فترتي الإبلاغ في العدد الإجمالي للبلدان التي استفادت من هذا التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more