Pour remédier à ce manque, il est proposé qu'un fonds spécial pour le financement de la phase de préinvestissement des projets de diversification des produits de base soit établi. | UN | ولسد هذه الفجوة، يقترح أن يتم إنشاء مرفق خاص لتمويل المرحلة السابقة للاستثمار في مشاريع تنويع السلع اﻷساسية. |
Activités de préinvestissement relatives à l'approvisionnement en eau, à l'élimination des déchets et à l'écoulement des eaux pluviales | UN | اﻷنشطة السابقة للاستثمار في اﻹمداد بالمياه، والتخلص من مياه الصرف الصحي، وتصريف مياه العواصف |
Depuis 1992, des évaluations et des activités de préinvestissement portant sur l'environnement ont été effectuées pour quelque 25 projets. | UN | واستفاد منذ عام ٢٩٩١ ما يقرب من ٥٢ مشروعا من عمليات التقييم البيئي واﻷنشطة السابقة للاستثمار المتصلة بالبيئة. |
L'objet de ces fonds est de faciliter l'acquisition de projets par le financement d'activités de préinvestissement. | UN | والغرض من إنشاء هذه الصناديق تيسير حيازة المشاريع من خلال تمويل الأنشطة السابقة للاستثمار. |
Au Kenya, les activités de renforcement des capacités menées par ONU-Habitat en matière de pré-investissement ont permis d'accélérer l'approbation d'un prêt de 71,15 millions de dollars par la Banque. | UN | وفي كينيا، ساعدت أنشطة بناء القدرات السابقة للاستثمار التي قام بها موئل الأمم المتحدة على التسريع في الحصول على موافقة المصرف على تقديم قرض بمبلغ 71.15 مليون دولار. |
En ce qui concerne Kisumu, les études préalables à l'investissement se sont poursuivies avec l'appui d'ONU-Habitat. | UN | 47 - وفي ما يتعلق بكيسومو، تواصل إجراء الدراسات السابقة للاستثمار بفضل دعم من الموئل. |
Activités consécutives avant la phase de l'investissement | UN | أنشطة المتابعة السابقة للاستثمار |
Nous sommes convaincus que l'institution d'un fonds multilatéral de préinvestissement, avec des volets propres à chaque pays, est un élément fondamental du plan d'incitation aux investissements dans les domaines de l'environnement et de la santé. Nous invitons les pays membres de la Conférence à y adhérer. | UN | ونؤكد من جديد تأييدنا لبدء تنفيذ هذه الخطة، ونعرب عن اقتناعنا بأن انشاء صندوق متعدد اﻷطراف للدراسات السابقة للاستثمار ذي عناصر محددة، في كل بلد، أمر يمثل أداة أساسية لتشجيع الاستثمار في البيئة والصحة، ونحث الدول اﻷعضاء في المؤتمر على المشاركة في هذا الصندوق. |
Dans six pays, les activités de préinvestissement du FEM ont permis de mobiliser des ressources complémentaires et de financer des projets de coopération technique à hauteur d'environ 92 millions de dollars. | UN | وساعدت أنشطة مرفق البيئة العالمية السابقة للاستثمار في ستة بلدان على متابعة استثمارات رأس المال والتعاون التقني البالغ قيمتها ما يقرب من ٩٢ مليون دولار. |
Il faut offrir aux investisseurs potentiels des conseils et des services directs de consultants lors de l'établissement des études de préinvestissement et d'un plan de financement optimal. | UN | وهناك حاجة إلى تطوير الخدمات الاستشارية وخدمات الخبراء الاستشاريين المباشرة لخدمة المستثمرين المحتملين لدى إعداد الدراسات السابقة للاستثمار وتحديد أفضل خطة للتمويل. |
Le PAM se sert de la nourriture comme d'un préinvestissement pour permettre aux personnes marginalisées de saisir les possibilités de développement. | UN | ونهج برنامج الأغذية العالمي هو استخدام المعونة الغذائية كعامل من العوامل السابقة للاستثمار يمكّن الأشخاص المهمشين من انتهاز فرص التنمية. |
L'expérience montre jusqu'ici que les activités de préinvestissement sont essentielles pour l'élaboration de bons produits et projets pour les habitants à faibles revenus. | UN | وقد أظهرت التجربة حتى الآن أن الأنشطة السابقة للاستثمار عامل محوري في تطوير النواتج والمشاريع الصحيحة من أجل السكان ذوي الدخل المنخفض. |
5. Nous estimons en conséquence qu'un mécanisme spécialement chargé du financement de la phase de préinvestissement des projets de diversification des produits de base serait le moyen le plus indiqué de répondre aux besoins de diversification des pays africains. | UN | ٥ - ولذا نعتقد أن أفضل وسيلة لتلبية احتياجات البلدان الافريقية في مجال التنويع هي إتاحة مرفق خاص لتمويل المرحلة السابقة للاستثمار من مشاريع تنويع السلع اﻷساسية. |
Une fois que les chefs d'entreprise auront compris que les nouveaux projets de diversification sont une source potentielle de profits, il est probable que les mécanismes de financement existants s'avéreront largement suffisants, y compris pour la phase de préinvestissement des projets. | UN | وما أن يلمح منظمو المشاريع إمكانيات تحقيق أرباح في مشاريع التنويع الجديدة، فإننا نتوقع أن تثبت آليات التمويل القائمة أنها كافية إلى حد كبير ومن بينها اﻵليات المتعلقة بالمرحلة السابقة للاستثمار الخاصة بالمشاريع. |
140. Le PNUD a aidé 29 pays en développement à planifier, préparer et exécuter des programmes de pays, des projets et des activités sectorielles ayant pour objet de remplacer et d'éliminer progressivement les CFC et les halons grâce à une formation technique dispensée sur le terrain et à des études de faisabilité et de préinvestissement. | UN | ١٤٠ - قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة ﻟ ١٢٩ بلدا ناميا في التخطيط للبرامج والمشاريع القطرية واﻷنشطة القطاعية واﻹعداد لها وتنفيذها كي يستعاض عن الكربونات الكلورية الفلورية والهالونات وتزال تدريجيا من خلال التدريب التقني في الموقع ومشاريع دراسات الجدوى، والمشاريع السابقة للاستثمار. |
Les résultats obtenus jusqu'ici sont encourageants; plus de 50 pépinières — la plupart en Chine — fonctionnent actuellement grâce aux diverses activités de préinvestissement du FNUSTD, à savoir reconnaissance, orientation, étude de faisabilité, formation et activités d'ordre juridique, financier et organisationnel préalables au lancement. | UN | وكانت النتائج مشجعة حتى اﻵن، ويوجد قيد التشغيل حاليا ٥٠ عملية للاحتضان - معظمها في الصين - بفضل اﻷنشطة السابقة للاستثمار التي يضطلع بها الصندوق، والتي تشمل الاستطلاع والتوجيه ودراسات الجدوى والتدريب واﻷنشطة )القانونية والمالية والتنظيمية( السابقة للبدء. |
223. Depuis que cette question a été examinée pour la première fois, l'attention a été concentrée sur la phase initiale décrite, en 1984, dans le document LOS/PCN/SCN.2/WP.2, comme commençant, " dans des conditions favorables " , dès la troisième année suivant l'entrée en vigueur de la Convention, la phase de préinvestissement pouvant commencer au cours de la cinquième année. | UN | ٣٢٢ - منذ نظر اللجنة في هذا الموضوع ﻷول مرة، انصب الاهتمام على الفترة اﻷولية، التي وصفت في الوثيقة LOS/PCN/SCN.2/WP.2، المعدة في عام ٤٨٩١، بأنها تبدأ " في ظل ظروف مواتية " خلال السنة الثالثة، في الوقت الذي تدخل فيه مرحلة العمليات السابقة للاستثمار السنة الخامسة. |
Il est fait appel aux services d'architecte et aux services de bureaux d'étude tout au long du développement d'un projet d'investissement : au stade des études de préinvestissement (études de faisabilité, par exemple), de l'exécution du projet (parti architectural et conception des structures, par exemple) et de la mise en œuvre du projet (activités de production, par exemple). | UN | وتستخدم خدمات التصميم المعماري والهندسي في جميع مراحل إنشاء المشروع الاستثماري، بما في ذلك المراحل السابقة للاستثمار (مثل دراسات الجدوى)، وتنفيذ مخططات المشروع (مثلا التصميم المعماري والهيكلي) وتنفيذ المشروع (مثل أنشطة الإنتاج). |
111. Le PNUD a aidé 25 pays en développement à planifier, préparer et exécuter des programmes de pays, des projets et des activités sectorielles ayant pour objet de remplacer et d'éliminer progressivement les CFC et les halons grâce à une formation technique dispensée sur le terrain, à des études de faisabilité et de préinvestissement et à des projets d'investissement et de démonstration. | UN | ١١١ - قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة ﻟ ٢٥ بلدا في مجالات التخطيط واﻹعداد والتنفيذ للبرامج والمشاريع القطرية واﻷنشطة القطاعية للاستعاضة عن الكربونات الكلورية الفلورية والهالونات وإزالتها تدريجيا من خلال التدريب التقني في الموقع ودراسات الجدوى والدراسات السابقة للاستثمار والمشاريع الاستثمارية ومشاريع البيان العملي. |
Les capacités cruciales qu'il renforce en matière de pré-investissement permettent aux partenaires d'investissement de bénéficier de délais d'élaboration des projets fortement réduits et d'inclure des éléments en faveur des pauvres dans les projets financés tant par des dons que par des prêts. | UN | وقيام المنظمة ببناء القدرات السابقة للاستثمار يمكن شركاء الاستثمار من الاستفادة من الاختصار الكبير في فترات الإعداد للمشاريع وإدراج عناصر محابية للفقراء في كل من مشاريع المنح والقروض. |
ONU-Habitat fournira des ressources préalables à l'investissement, les banques de développement mettant des ressources à disposition pour les éléments à forte intensité de capital des interventions. | UN | وسيوفر موئل الأمم المتحدة الموارد السابقة للاستثمار وستوفر المصارف الإنمائية الموارد اللازمة للعناصر التي تتطلب كثافة رأس المال من التدخلات. |
3. En 1991-1992, les activités consécutives entreprises par le Fonds avant la phase de l'investissement étaient axées sur les gisements exploitables découverts au Honduras, au Guatemala et aux Philippines. | UN | ٣ - خلال الفترة ١٩٩١-١٩٩٢، تركزت أنشطة المتابعة السابقة للاستثمار والمتعلقة بالاكتشافات المعدنية للصندوق والقابلة للاستغلال اقتصاديا في هندوراس وغواتيمالا والفلبين. |