"السابقة و" - Translation from Arabic to French

    • ex-Yougoslavie et
        
    • précédente et
        
    • précédent et
        
    • ex-femme et
        
    • ex et
        
    Le programme d'assistance humanitaire du HCR en ex-Yougoslavie et l'opération d'urgence au Burundi/Rwanda ont absorbé respectivement environ 31,5 % et 31 % des programmes spéciaux. UN وخصص نحو ٥,١٣ في المائة من البرامج الخاصة لبرنامج المساعدة اﻹنسانية للمفوضية في يوغوسلافيا السابقة و ١٣ في المائة أخرى لعملية الطوارئ في بوروندي ورواندا.
    Je voudrais faire une autre remarque sur les chiffres. Sur 132 séances officielles, 45 ont été consacrées à la situation en ex-Yougoslavie et 42 au continent africain. UN وأود أن أشارك في ملاحظة أخرى تتعلق باﻷرقام، من بين ١٣٢ جلسة رسمية لمجلس اﻷمن، كرست ٤٥ جلسة للحالة في يوغوسلافيا السابقة و ٤٢ جلسة للقضايا المتصلة بالقارة اﻷفريقية.
    Le Programme d'assistance humanitaire du HCR en ex-Yougoslavie et l'opération d'urgence au Burundi/Rwanda ont représenté respectivement environ 31,5 % et 31 % des Programmes spéciaux. UN وخصص نحو ٥,١٣ في المائة من البرامج الخاصة لبرنامج المساعدة اﻹنسانية للمفوضية في يوغوسلافيا السابقة و ١٣ في المائة أخرى لعملية طوارئ بوروندي ورواندا.
    Le taux de divortialité était de 42,1 %, soit 1,2 points de pourcentage de moins que l'année précédente et 6,9 points de pourcentage de moins qu'en 2006, année où il a atteint son niveau le plus élevé. UN وكان معدل الطلاق 42.1 في المائة، بانخفاض قدره 1.2 نقطة مئوية عن السنة السابقة و 6.9 نقطة مئوية عما كان عليه الحال في عام 2006، عندما وصل المعدل إلى أعلى مستوى له.
    Compte tenu des 457 produits reportés de l'exercice biennal précédent et des 2 079 autres ajoutés en cours d'exercice par les organes délibérants, le nombre total des produits demandés par ceux-ci s'établissait à 25 366. UN إضافة لذلك يوجد 457 ناتجا كانت قد نقلت من فترة السنتين السابقة و 079 2 ناتجا مما أضافته الهيئات التشريعية، وبذلك بلغ العدد الإجمالي للنواتج المأذون بها 366 25 ناتجا.
    Ses gars ont enlevé mon ex-femme et ma fille. Open Subtitles أولئك الأشخاص قاموا بإختطاف زوجتي السابقة و ابنتي
    Pourquoi ? J'aurais couché avec son ex et j'aurais tué son poisson. Open Subtitles انه يظن أني نمت مع صديقته السابقة و قتلت سمكته
    Les économies ainsi réalisées sont estimées à 6,7 millions de dollars et 5,1 millions de dollars, respectivement, pour le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et le Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN وتقدر الوفورات التي نتجت عن تدابير التوفير هذه بمبلغ 6.7 ملايين دولار للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة و 5.1 ملايين دولار للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Le Bureau du Procureur comptait deux groupes de développement système, qui employaient 22 personnes au Tribunal pour l'ex-Yougoslavie et trois au Tribunal pour le Rwanda, pour un coût annuel d'environ un million de dollars. UN 34 - ويوجد في مكتب المدعـي العام وحدتان لتطوير النظم تشملان 22 موظفا في محكمة يوغوسلافيا السابقة و 3 موظفين في محكمة رواندا، وتبلغ التكلفة السنوية للموظفين مليون دولار تقريبا.
    20. Le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a apporté un appui fonctionnel et technique d'abord pour deux missions du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme sur le territoire de l'ex-Yougoslavie et ensuite pour la publication des rapports. UN ٢٠ - قدم مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان دعما موضوعيا وفنيا لبعثتين للمقررة الخاصة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة وﻷغراض إصدار تقاريرها اللاحقة.
    ∙ Un système des gestion et de contrôle des achats, sous Lotus Notes et relié à IMIS, a été mis au point et appliqué en Angola, dans l'ex-Yougoslavie et dans 12 autres missions, son adoption dans les autres missions devant être achevée cette année. AFFAIRES ÉCONOMIQUES ET SOCIALES UN ● استُحدِث نظام ﻹدارة وتتبﱡع عمليات الشراء، يستند إلى قاعدة بيانات " Lotus Notes " ويرتبط بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، وقد أُخذ به في أنغولا، ويوغوسلافيا السابقة و ١٢ بعثة أخرى، وسوف يكتمل تشغيله في البعثات الباقية بنهاية العام الحالي.
    2. Les dépenses de l'exercice 1994-1995 ont laissé des soldes inutilisés de 2,3 millions de dollars pour le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie et de 11,3 millions de dollars pour le Tribunal international pour le Rwanda, sommes qui pourront être déduites du montant des contributions mises en recouvrement en 1996. UN ٢ - وأضاف أن النفقات لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ أظهرت رصيدين غير مثقلين قدرهما ٢,٣ مليون دولار لمحكمة يوغوسلافيا السابقة و ١١,٣ مليون دولار لمحكمة رواندا.
    Les dépenses annuelles des deux tribunaux avoisineraient alors 125 millions de dollars (70 millions de dollars pour le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et 55 millions de dollars pour le Tribunal international pour le Rwanda), soit 10 % du budget ordinaire annuel de l'Organisation des Nations Unies. UN وعندئذ ستصل التكاليف السنوية الكاملة للمحكمتين إلى قرابة ٧٠ مليون دولار لمحكمة يوغوسلافيا السابقة و ٥٥ مليون دولار لمحكمة رواندا، بما مجموعه ١٢٥ مليون دولار أو ١٠ في المائة من الميزانية العادية السنوية لﻷمم المتحدة.
    En se fondant sur l'hypothèse que le montant du budget des Tribunaux pour 2010 représenterait environ 50 % de celui du budget approuvé pour 2006-2007, on a obtenu un budget annuel prévisionnel de 65 millions de dollars pour le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie et de 60 millions de dollars pour le Tribunal pénal international pour le Rwanda pour l'année 2010. UN وكان الافتراض أن ميزانية المحكمتين في 2010 ستمثل حوالي 50 في المائة من الميزانية المعتمدة للفترة 2006-2007. وسيترجم ذلك إلى ميزانية متوسطة مسقطة في عام 2010 بمبلغ 65 مليون دولار للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة و 60 مليون دولار للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Et si l'une me demande ce que je faisais la nuit précédente et que j'étais avec l'autre? Open Subtitles لكن ماذا إذا إحداهما سألتني ماذا كُنت أفعل الليلة السابقة و قد كُنت مع المرأة الثانية؟
    En Égypte, le taux d'inflation est, d'après les estimations, tombé à 6,2 % en 1997, en baisse par rapport au taux de 7,3 % enregistré l'année précédente et au taux de 21 % relevé avant le lancement du programme de réformes en 1991. UN فقد انخفض معدل التضخم في مصر إلى ما يقدر بنسبة ٦,٢ في المائة في عام ١٩٩٧، من نسبة ٧,٣ في المائة في السنة السابقة و ٢١ في المائة قبل بدء برنامج اﻹصلاح في عام ١٩٩١.
    Le délai moyen requis pour l'approbation d'un dossier par le Conseil central de contrôle pour le personnel des missions était de 25,3 jours, contre 35 jours l'année précédente et 68 jours deux ans auparavant. UN وقد انخفض متوسط الوقت اللازم ليوافق مجلس الاستعراض المركزي الميداني على حالة ما إلى 25.3 يوما بعد أن كان 35 يوما في السنة السابقة و 68 يوما قبل ذلك
    La diminution des dépenses prévues est principalement due au fait que du matériel a été acquis durant l'exercice précédent et/ou transféré de missions en liquidation. UN 94 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى شراء المعدات خلال الفترة السابقة و/أو نقلها من البعثات التي يجري إغلاقها.
    La diminution des ressources demandées est essentiellement due au fait que des véhicules ont été acquis durant l'exercice précédent et/ou transférés de missions en liquidation. UN 95 -يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى شراء المركبات خلال الفترة السابقة و/أو نقلها من البعثات التي يجري إغلاقها.
    La baisse du montant demandé s'explique essentiellement par le fait que du matériel de communication a été acquis durant l'exercice précédent et/ou transféré de missions en liquidation. UN 97 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى شراء معدات اتصالات خلال الفترة السابقة و/أو نقلها من البعثات التي يجري إغلاقها.
    Le père ne les voit pas, il ne les connaît pas et il les utilise comme une arme pour détruire son ex-femme, et eux Open Subtitles ميت الضمير حتى لا يعرف أبنائه و لا يراهم و يستخدمهم كسلاح لتدمير زوجته السابقة و تدميرهم أيضاً
    Je pense toujours que mon ex et moi, on serait encore ensemble si on avait eu des moments comme ça, comme mes vieux. Open Subtitles دائما يتملكني شعور غريب حيث أعتقد زوجتي السابقة و أنا لازلنا معا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more