La participation des pays en développement sans littoral au commerce international demeure toutefois extrêmement limitée. | UN | غير أن مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية محدودة جدا. |
Toutefois, la participation des pays en développement de transit sans littoral au commerce international n'est pas aussi importante qu'elle pourrait l'être; | UN | إلا أن مشاركة بلدان المرور العابر النامية غير الساحلية في التجارة الدولية ليست بالحجم الذي يمكن أن تبلغه. |
Toutefois, la participation des pays en développement de transit sans littoral au commerce international n'est pas aussi importante qu'elle pourrait l'être; | UN | إلا أن مشاركة بلدان المرور العابر النامية غير الساحلية في التجارة الدولية ليست بالحجم الذي يمكن أن تبلغه. |
La part des pays en développement sans littoral dans le commerce international est en baisse. | UN | وحصة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية آخذة في الانخفاض. |
La part des pays en développement sans littoral dans le commerce international est en baisse. | UN | وحصة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية آخذة في الانخفاض. |
23. L'un des principaux objectifs du Programme d'action d'Almaty consiste à accroître la participation des pays en développement sans littoral au commerce mondial. | UN | 23 - ومن الأهداف الرئيسية لبرنامج عمل ألماتي، زيادة مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية. |
Elles ont fait ressortir des résultats mitigés en matière d'infrastructures et de participation des pays en développement sans littoral au commerce mondial. | UN | وأشار الاجتماعان إلى النتائج المختلطة المحرزة في البنية التحتية وفي مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية. |
Les infrastructures énergétiques jouent un rôle important s'agissant d'accroître la participation des pays en développement sans littoral au commerce international, et il convient de poursuivre le développement de celles qui sont directement liées à l'activité commerciale, à l'échelle nationale et régionale. | UN | كما أن وجود بنية تحتية في قطاع الطاقة مهم أيضا لتعزيز مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية ومواصلة تطوير تلك البنية التحتية الإقليمية والوطنية المرتبطة بالتجارة. |
sans littoral 27. Notant que le Programme d'action d'Almaty a contribué à certains progrès dans les pays en développement sans littoral et les pays de transit voisins, grâce à la mise en œuvre d'importantes réformes visant à éliminer les obstacles physiques et autres à la participation effective des pays en développement sans littoral au commerce mondial. | UN | 27 - نحن نلاحظ أن برنامج عمل ألماتي أسهم في تحقيق قدر من التقدم في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها في تنفيذ إصلاحات هامة على صعيد السياسات لإزالة الحواجز المادية وغير المادية التي تقف في طريق مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية مشاركة فعالة. |
III. Échange de vues sur la participation des pays en développement sans littoral au commerce international et sur les progrès réalisés dans le domaine de la facilitation | UN | ثالثا - تبادل وجهات النظر بشأن مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية والتقدّم المحرز في مجال تيسير التجارة والمعونة لصالح التجارة |
Le Bureau du Haut-Représentant des Nations Unies pour les pays sans littoral a réuni des statistiques sur les variables macroéconomiques principales, sur les investissements directs étrangers, l'aide publique au développement, la viabilité de la dette, la participation des pays sans littoral au commerce international et plusieurs indicateurs de l'infrastructure de transport et de la facilitation des échanges. | UN | وجمع مكتب الممثل السامي إحصاءات عن متغيرات الاقتصاد الكلي الرئيسية، والاستثمار الأجنبي المباشر، والمساعدة الإنمائية الرسمية، والقدرة على تحمل الديون، ومشاركة البلدان غير الساحلية في التجارة الدولية، فضلا عن مؤشرات مختارة تتعلق بالهياكل الأساسية للنقل وبتيسير التجارة. |
Il y a donc des raisons de penser que le Programme d'action d'Almaty a, dans une certaine mesure, réussi à promouvoir la participation des pays en développement sans littoral au commerce international. | UN | 57 - وبالتالي، توجد بعض الأدلة على أن برنامج عمل ألماتي حقق نجاحاً نسبياً في تعزيز مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية. |
À cet égard, la pleine participation des pays en développement sans littoral au commerce international reste entravée par les coûts élevés des transactions commerciales et par l'insuffisance des infrastructures de transport. | UN | وفي هذا الصدد، ما زال الإسهام الكامل للبلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية يتضرر من ارتفاع تكاليف المعاملات التجارية ومن عدم كفاية البنى الأساسية للنقل المادي(). |
a) Accroître de manière significative la participation des pays en développement sans littoral au commerce mondial en s'employant surtout à accroître sensiblement leurs exportations; | UN | (أ) تحقيق زيادة كبيرة في مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية، مع التركيز على زيادة الصادرات بدرجة كبيرة؛ |
a) Accroître de manière significative la participation des pays en développement sans littoral au commerce mondial en s'employant surtout à accroître sensiblement leurs exportations; | UN | (أ) تحقيق زيادة كبيرة في مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية، مع التركيز على زيادة الصادرات بدرجة كبيرة؛ |
a) Accroître de manière significative la participation des pays en développement sans littoral au commerce mondial en s'employant surtout à accroître sensiblement leurs exportations; | UN | (أ) تحقيق زيادة كبيرة في مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية، مع التركيز على زيادة الصادرات بدرجة كبيرة؛ |
Les participants souhaiteront peut-être se pencher en priorité sur la façon de mettre en œuvre des politiques de transit nationales et régionales qui soient globales et cohérentes et qui prévoient des cadres réglementaires garantissant l'accès au marché des services de transport et des services logistiques de manière à favoriser une plus grande participation des pays sans littoral au commerce mondial. | UN | 51- وقد يرغب المشاركون في النظر، على سبيل الأولوية، في كيفية وضع سياسات وطنية وإقليمية شاملة ومتسقة بشأن المرور العابر، تشمل أُطراً تنظيمية تكفل دخول خدمات النقل واللوجستيات إلى السوق من أجل تعزيز مشاركة البلدان غير الساحلية في التجارة العالمية. |
L'Azerbaïdjan déplore la faible participation des pays en développement sans littoral au commerce mondial et, étant donné que leur handicap risque d'aggraver leur marginalisation dans le commerce international et l'économie mondiale, il faut que la communauté internationale appuie leurs efforts en vue d'obtenir un meilleur accès aux marchés, notamment au sein de l'OMC. | UN | 55 - وأذربيجان تشجب ضعف مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية، وتَعوُّق هذه البلدان قد يفاقم من تهميشها على صعيد التجارة الدولية والاقتصاد العالمي، ومن ثم، فإنه يتعين على المجتمع الدولي أن يساند جهودها الرامية إلى تحسين وصولها إلى الأسواق، وخاصة لدى منظمة التجارة العالمية. |
La part des pays en développement sans littoral dans le commerce mondial n'était que de 1,2 %, car leurs exportations étaient essentiellement constituées de produits de base à faible valeur ajoutée. | UN | فحصة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية لا تزيد عن 1.2 في المائة، وهي حصة تتكون أساسا من صادرات سلع أساسية قيمتها المضافة منخفضة. |
Au cours des 10 dernières années, la part des exportations des pays en développement sans littoral dans le commerce mondial est demeurée minime, ne dépassant pas 0,76 % du commerce des marchandises et 0,51 % du commerce des services en 2006. | UN | فخلال السنوات العشر الماضية، ظل نصيب صادرات البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية على ضآلته، حيث وصل إلى 0.76 في المائة من تجارة البضائع، و 0.51 في المائة من تجارة الخدمات في عام 2006. |
83. À la soixantième session de l'Assemblée générale, il a été constaté que le coût élevé des transactions commerciales demeurait le principal facteur à l'origine de la marginalisation des pays en développement sans littoral dans le commerce international, ainsi que de leurs piètres résultats économiques. | UN | 83- وفي الدورة الستين للجمعية العامة()، أفيد أن التكاليف العالية للمعاملات التجارية لا تزال تشكل العوامل الرئيسية المسؤولة عن تهميش البلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية وعن أدائها الاقتصادي الهزيل. |