Consciente de la diversité, de l'interaction dynamique et de la concurrence des activités socioéconomiques concernant l'exploitation des zones côtières et du milieu marin et de leurs ressources, | UN | " وإذ تدرك التنوع والتفاعل الدينامي والتنافس القائم بين الأنشطة الاجتماعية - الاقتصادية من أجل استخدام المناطق الساحلية والبيئة البحرية ومواردها، |
8. Consciente du fait que les activités socioéconomiques dans les pays de la région sont fortement liés entre elles et se font concurrence pour l’exploitation des zones côtières et du milieu marin et de leur ressources, | UN | ٨ - وإذ تضع في اعتبارها التفاعل والتنافس الشديدين في بلدان المنطقة بين اﻷنشطة الاجتماعية - الاقتصادية على استخدام المناطق الساحلية والبيئة البحرية ومواردهما، |
Consciente de la diversité, ainsi que de l'interaction et de la concurrence dynamiques des activités socioéconomiques liées à l'exploitation des zones côtières et du milieu marin et de leurs ressources, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها تنوع الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية في مجال استغلال المناطق الساحلية والبيئة البحرية وما فيهما من موارد والتفاعل والتنافس القويين بين تلك الأنشطة، |
La délégation polonaise est très préoccupée par le fait que la dégradation des milieux côtier et marin n'ait pas diminué au cours de l'année écoulée mais qu'en fait, elle se soit intensifiée. | UN | ويساور وفد بولندا قلق شديد لأن تدهور البيئة الساحلية والبيئة البحرية لم يتراجع في السنة الماضية ولكنه ازداد في الحقيقة. |
Les cycles hydrologiques des ressources en eau douce sont indissociablement liés aux systèmes marins et les problèmes affectant les bassins hydrologiques ont un grand impact sur l'environnement des zones côtières et des mers. | UN | وللدورات الهيدرولوجية للمياه العذبة صلة لا تنفصم بالنظم البحرية كما أن للمشكلات التي تُحدق بأحواض اﻷنهار أثرا شديدا على البيئة الساحلية والبيئة البحرية. |
Eau et assainissement (notamment l'eau douce, les zones côtières et le milieu marin, et les liens existant entre eux); | UN | " 1 " المياه والتصحاح (بما في ذلك المياه العذبة، والمناطق الساحلية والبيئة البحرية والروابط القائمة بينها)؛ |
- Deuxième degré : risques majeurs (catastrophes); ressources hydriques; changement climatique; zones côtières et environnement marin; affectation des sols/cartographie. | UN | المرتبة الثانية: الأخطار الكبرى (الكوارث) - الموارد المائية. - تغير المناخ. - المناطق الساحلية والبيئة البحرية. |
Les forêts des petites îles aident à protéger les bassins hydrographiques, les sources d'eau potable, les zones côtières et l'environnement marin. | UN | 17 - وتقوم الغابات في الجزر الصغيرة بدور مهم في حماية مستجمعات المياه والحفاظ على إمدادات المياه النقية وحماية المناطق الساحلية والبيئة البحرية. |
Les initiatives visant à encourager les gouvernements à déployer des efforts pour protéger l'environnement côtier et marin sont particulièrement importantes pour des régions comme les Caraïbes, qui sont extrêmement tributaires de l'exploitation des ressources marines. | UN | وأعماله الرامية إلى إشراك الحكومات في الجهود التي تبذل لحماية البيئة الساحلية والبيئة البحرية لها أهمية خاصة لمناطق مثل منطقة الكاريبي، التي تعتمد اعتماداً كبيراً على استغلال الموارد البحرية. |
3. La politique de l'eau a fourni une direction stratégique à la participation du PNUE à la préparation du Sommet mondial pour le développement durable, notamment en ce qui concerne l'évaluation globale des chapitres 17 et 18 d'Action 21, qui ont trait à l'eau douce et au milieu côtier et marin. | UN | 3 - أعطت السياسات والإستراتيجيات المائية بعداً إستراتيجياً لمشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الإعداد للقمة العالمية للتنمية المستدامة، وبالأخص في التقييم الشامل للفصلين17و18 من جدول أعمال القرن21، والمتعلق بالمياه العذبة والبيئة الساحلية والبيئة البحرية. |
Les cycles hydrologiques des ressources en eau douce sont indissociablement liés aux systèmes marins et les problèmes affectant les bassins hydrologiques ont un grand impact sur l'environnement des zones côtières et des mers. | UN | وللدورات الهيدرولوجية للمياه العذبة صلة لا تنفصم بالنظم البحرية كما أن للمشكلات التي تُحدق بأحواض اﻷنهار أثرا شديدا على البيئة الساحلية والبيئة البحرية. |
Les cycles hydrologiques des ressources en eau douce sont indissociablement liés aux systèmes marins et les problèmes affectant les bassins hydrologiques ont un grand impact sur l'environnement des zones côtières et des mers. | UN | وللدورات الهيدرولوجية للمياه العذبة صلة لا تنفصم بالنظم البحرية كما أن للمشكلات التي تُحدق بأحواض اﻷنهار أثرا شديدا على البيئة الساحلية والبيئة البحرية. |
Dans le domaine de la gestion de l'eau, le PNUE s'est beaucoup attaché à favoriser une meilleure compréhension des liens entre l'eau douce, les zones côtières et le milieu marin. | UN | 85 - وقد ركز اليونيب معظم جهوده في مجال إدارة المياه على النهوض بتفهم أفضل للصلات ما بين المياه العذبة والمناطق الساحلية والبيئة البحرية. |
- zones côtières et environnement marin : les données obtenues par satellite permettent d'identifier les changements intervenus dans les zones côtières et l'environnement marin, d'identifier les zones de pêche, de diriger les flottes de pêche et de protéger les zones de frai; | UN | - المناطق الساحلية والبيئة البحرية: عن طريق معطيات الأقمار الاصطناعية أصبح من الممكن تحديد التغيرات التي تحدث على المناطق الساحلية والبيئة البحرية وكذلك تحديد مناطق الصيد وتوجيه أساطيل الصيد وحماية مناطق التكاثر (التوالد). |