"الساحل الجنوبي" - Translation from Arabic to French

    • la côte sud
        
    • la côte méridionale
        
    • côtes méridionales
        
    • Sud du
        
    • sud de
        
    • du sud
        
    • rive Sud
        
    • littoral sud
        
    • littoral méridional
        
    Conseils juridiques pour défendre le droit de propriété sur la côte sud du Guatemala UN تقديم مشورة قانونية لدعم تأمين امتلاك الأراضي في الساحل الجنوبي لغواتيمالا
    Membres de la famille qui migrent de leur communauté d'origine vers la côte sud UN أفراد الأسر الذين يهاجرون من مسقط رأسهم إلى الساحل الجنوبي
    Département d'origine des migrants vers la côte sud UN المحافظات التي يأتي منها المهاجرون نحو الساحل الجنوبي المقاطعات الأصلية
    Les autorités chypriotes turques ont protesté à la suite du changement intervenu dans le statu quo militaire lorsque des avions militaires grecs ont survolé la côte méridionale de Chypre dans le cadre de manoeuvres de la Garde nationale. UN واحتجت السلطات القبرصة التركية على حدوث تغير في الوضع العسكري الراهن الذي اتخذ شكل تحليق طائرة عسكرية يونانية على الساحل الجنوبي لقبرص فيما يتعلق بتدريبات عسكرية يضطلع بها الحرس الوطني.
    Le Quartier général du théâtre se trouve à Zagreb et deux bases de soutien sont situées à Pleso dans le nord et à Split sur la côte méridionale. UN والمقار الميدانية موجودة في زغرب، وثمة قاعدتان للدعم في بليسو بالشمال وسبليت الواقعة على الساحل الجنوبي.
    Lancement d'une coopération avec les pays des côtes méridionales et orientales de Méditerranée UN بداية التعاون مع بلدان الساحل الجنوبي والشرقي للبحر اﻷبيض المتوسط
    Les villes les plus touchées ont été celles de la côte sud. UN وكان أشد المدن تأثرا تلك الواقعة على طول الساحل الجنوبي.
    La distribution des langues est complexe, mais celles de la côte sud et de certaines îles appartiennent généralement à la famille austronésienne. UN ومن الصعب توزيع اللغات، وإن كانت لغات الساحل الجنوبي وبعض الجزر تنتمي بصفة عامة إلى أسرة لغات أستراليا وميكرونيزيا.
    La tempête tropicale se dirige vers la côte sud de Thaïlande. Open Subtitles العاصفة الاستوائية هنتر تتحرك على طول الساحل الجنوبي من تايلند
    Ils ont fait escale sur la côte sud du Yémen, pour s'approvisionner en carburant. Open Subtitles توقفت للتزود بالوقود في الساحل الجنوبي لليمن
    Tous sauf un, bien qu'ils soient éparpillés le long de la côte sud. Open Subtitles تقريباً واحدة بالرغم من أنهم متفرقون على طول الساحل الجنوبي
    A notre retour, nous ancrons le navire au large de la côte sud. Open Subtitles عند عودتنا، أوقفنا السفينة قبالة الساحل الجنوبي
    Vous pouvez voir la côte sud du Groenland. Open Subtitles باستطاعتكم رؤية الساحل الجنوبي من جرينلاند
    - Qu'est-ce qui t'a amené à descendre vers la côte sud, alors? Open Subtitles ما الذي أتى بك إلى الساحل الجنوبي إذن. ؟
    Le tsunami s'est écrasé contre près de 700 kilomètres de côtes somaliennes, de la pointe nord de Hafun à la côte méridionale de Mogadishu et au-delà. UN فقد سحقت أمواج سونامي حوالى 700 كيلومتر من الساحل الصومالي، من الرأس الشمالي لهافون إلى الساحل الجنوبي لمقديشو وما وراءه.
    Au Myanmar, il a fait officiellement 61 morts et a touché directement ou indirectement 200 villages et 10 000 à 12 000 personnes le long de la côte méridionale. UN وفي ميانمار، بلغ عدد القتلى المعلن عنه رسميا 61 قتيلا، وتضررت بصورة مباشرة أو غير مباشرة 200 قرية وما يتراوح ما بين 000 10 و 000 12 شخص على طول الساحل الجنوبي.
    Au Myanmar, il a fait 61 morts selon le bilan officiel et il a touché directement ou indirectement 200 villages et 10 000 à 12 000 personnes, le long de la côte méridionale. UN وفي ميانمار، بلغ عدد القتلى المعلن عنه رسميا 61 قتيلا، وتضررت على طول الساحل الجنوبي بصورة مباشرة أو غير مباشرة 200 قرية، وعدد من الأشخاص يتراوح بين 000 10 و 000 12 شخص.
    Le tsunami a touché plus de 2 250 kilomètres du littoral sud de l'Inde. UN 29 - ضربت كارثة تسونامي الساحل الجنوبي للهند لمسافة تفوق 400 1 ميل.
    historique : littoral sud-ouest de l’Île Éléphant, Shetlands du sud UN الموقع التاريخي: الساحل الجنوبي الغربي لجزيرة الفيل، جزر ساوث شيتلاندز
    La France partage une géographie et une histoire communes avec les pays de la rive sud de la Méditerranée. Le devoir d’ingérence – et le coût de l’indifférence – sont sans doute plus élevés pour la France que pour tout autre pays européen. News-Commentary وتتمتع فرنسا بتاريخ مشترك وجغرافيا مشتركة مع البلدان الواقعة على الساحل الجنوبي للبحر الأبيض المتوسط. والواقع أن واجب التدخل ـ وثمن عدم المبالاة ـ ربما كان أعلى بالنسبة لفرنسا من أي دولة غربية أخرى.
    Il a dévasté les agglomérations situées sur le littoral sud d’Antigua. UN وحاق دمار شديد بالبلدات الواقعة على الساحل الجنوبي ﻷنتيغوا.
    Le raz-de-marée a touché plus de 2 250 kilomètres du littoral méridional de l'Inde. UN 6 - أصابت أمواج تسونامي أكثر من 400 1 ميل من الساحل الجنوبي للهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more