"الساحل اللبناني" - Translation from Arabic to French

    • la côte libanaise
        
    • le littoral libanais
        
    • côtes libanaises
        
    • du littoral libanais
        
    Pression pour réglementer et appliquer les lois aux installations pétrolières sur la côte libanaise UN الضغط من أجل تنظيم وتنفيذ التشريعات المتعلقة بالمنشآت النفطية على الساحل اللبناني
    La marine de guerre israélienne a mené plus de 2 500 bombardements d'objectifs situés à portée de la côte libanaise. UN وقام سلاح البحرية الإسرائيلية بما يزيد عن 500 2 عملية قصف لأهداف على الساحل اللبناني.
    Constatant avec une grande préoccupation la catastrophe écologique provoquée par la destruction, par l'aviation israélienne, le 15 juillet 2006, de réservoirs de carburant au voisinage immédiat de la centrale électrique de Jiyeh (Liban), causant une marée noire qui a couvert tout le littoral libanais et s'est étendue au-delà, UN " وإذ تلاحظ ببالغ القلق الكارثة البيئية التي تسبب فيها قيام القوات الجوية الإسرائيلية في 15 تموز/يوليه 2006 بتدمير صهاريج تخزين النفط في المنطقة المجاورة مباشرة لمحطة الجيه لتوليد الكهرباء في لبنان مما تسبب في بقعة نفطية تغطي كامل الساحل اللبناني وتتجاوزه،
    Constatant avec une grande préoccupation la catastrophe écologique provoquée par la destruction par l'aviation israélienne, le 15 juillet 2006, de réservoirs de carburant au voisinage immédiat de la centrale électrique de Jiyeh (Liban), causant une marée noire qui a couvert tout le littoral libanais et s'est étendue au-delà, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق الكارثة البيئية الناجمة عن قيام القوات الجوية الإسرائيلية في 15 تموز/يوليه 2006 بتدمير صهاريج تخزين النفط في المنطقة المجاورة مباشرة لمحطة الجية لتوليد الكهرباء في لبنان، مما تسبب في بقعة نفطية غطت الساحل اللبناني بالكامل وتجاوزته،
    Par une attaque de missile du Hezbollah contre un navire israélien aux larges des côtes libanaises UN قتل أثناء الاعتداء بصواريخ أطلقها حزب الله على سفينة إسرائيلية قبالة الساحل اللبناني
    Selon les estimations, plus de 1 000 m3 de débris contaminés par des hydrocarbures sont encore dispersés le long du littoral libanais. UN وتشير التقديرات إلى أن أكثر من 000 1 متر مكعب من النفط لا تزال تلوث مناطق متفرقة من الساحل اللبناني.
    L'enlèvement des nappes se poursuit jusqu'à présent à divers endroits le long de la côte libanaise. UN ولا تزال عمليات تنظيف الانسكاب النفطي جارية في مواقع عديدة على الساحل اللبناني.
    La Commission a examiné les effets dévastateurs que le déversement d'hydrocarbures de la centrale électrique de Jieh a eus et continuera d'avoir dans les années à venir sur la faune et la flore de la côte libanaise. UN ونظرت اللجنة في الآثار المدمرة التي أحدثها انسكاب النفط من محطة الجية لتوليد الكهرباء وسيظل يحدثها في السنوات القادمة على الحياة النباتية والحيوانية على الساحل اللبناني.
    212. Les deux tiers de la côte libanaise ont été touchés par la marée noire. UN 212- وأثّر انسكاب النفط على ثلثي الساحل اللبناني.
    Le Groupe d'intervention navale de la FINUL a continué de mener des opérations d'interdiction maritime le long de la côte libanaise pour empêcher l'entrée au Liban d'armes et de matériels connexes non autorisés. UN 30 - وواصلت فرقة العمل البحرية التابعة لقوة الأمم المتحدة الاضطلاع بعمليات الاعتراض البحري على امتداد الساحل اللبناني من أجل منع الأسلحة غير المأذون بها والأعتدة المتصلة بها من الدخول إلى لبنان.
    On peut retrouver dans un certain nombre d'articles scientifiques des concentrations mesurées dans certaines espèces de poissons de la côte libanaise mais la majorité de ces articles datent de 1985 ou avant. UN يمكن معرفة المستويات في بعض أنواع الأسماك في الساحل اللبناني من عدد من المواضيع العلمية إلا أن معظم هذه المواضيع يعود تاريخه إلى عام 1985 أو قبل ذلك.
    La Force navale intérimaire de la FINUL continue de mener des opérations d'interdiction le long de la côte libanaise pour empêcher l'entrée au Liban d'armes et de matériels connexes non autorisés. UN 26 - وتواصل فرقة العمل البحرية التابعة للقوة الاضطلاع بعمليات الاعتراض البحري على طول الساحل اللبناني لمنع دخول الأسلحة غير المأذون بها والأعتدة ذات الصلة.
    Constatant à nouveau avec une grande préoccupation la catastrophe écologique provoquée par la destruction, par l'aviation israélienne, le 15 juillet 2006, de réservoirs de carburant au voisinage immédiat de la centrale électrique de Jiyeh (Liban), dont a résulté une marée noire qui a couvert tout le littoral libanais et s'est étendue jusqu'au littoral syrien, UN وإذ تلاحظ مرة أخرى مع بالغ القلق الكارثة البيئية الناجمة عن قيام القوات الجوية الإسرائيلية في 15 تموز/يوليه 2006 بتدمير صهاريج تخزين النفط في المنطقة المجاورة مباشرة لمحطة الجية لتوليد الكهرباء في لبنان، مما أسفر عن نشوء بقعة نفطية غطت الساحل اللبناني بالكامل وامتدت إلى الساحل السوري،
    Le texte néglige aussi de mentionner qu'Israël a coopéré étroitement avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement et d'autres organisations pour remédier à la situation sur le littoral libanais. UN 15 - وأشار إلى النص تغافل أيضاً عن تعاون إسرائيل على نطاق واسع مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وغيره من المنظمات لمعالجة الوضع على الساحل اللبناني.
    Constatant à nouveau avec une grande préoccupation la catastrophe écologique que l'aviation israélienne a provoquée le 15 juillet 2006 en détruisant des réservoirs de carburant situés dans le voisinage immédiat de la centrale électrique de Jiyeh (Liban), ce qui a provoqué une marée noire qui a recouvert tout le littoral libanais et s'est étendue jusqu'au littoral syrien, UN وإذ تلاحظ مرة أخرى مع بالغ القلق الكارثة البيئية الناجمة عن قيام القوات الجوية الإسرائيلية في 15 تموز/يوليه 2006 بتدمير صهاريج تخزين النفط في المنطقة المجاورة مباشرة لمحطة الجية لتوليد الكهرباء في لبنان، مما أحدث بقعة نفطية غطت الساحل اللبناني بالكامل وامتدت إلى الساحل السوري،
    Constatant à nouveau avec une grande préoccupation la catastrophe écologique que l'aviation israélienne a provoquée le 15 juillet 2006 en détruisant des réservoirs de carburant situés dans le voisinage immédiat de la centrale électrique de Jiyeh (Liban), ce qui a provoqué une marée noire qui a recouvert tout le littoral libanais et s'est étendue jusqu'au littoral syrien, UN وإذ تلاحظ مرة أخرى مع بالغ القلق الكارثة البيئية الناجمة عن قيام القوات الجوية الإسرائيلية في 15 تموز/يوليه 2006 بتدمير صهاريج تخزين النفط في المنطقة المجاورة مباشرة لمحطة الجية لتوليد الكهرباء في لبنان، مما أحدث بقعة نفطية غطت الساحل اللبناني بالكامل وامتدت إلى الساحل السوري،
    Une marée noire large de 10 kilomètres s'est répandue sur 170 kilomètres le long des côtes libanaises. UN وغطت بقعة نفطية عرضها 10 كيلومترات مسافة 170 كيلومتراً من الساحل اللبناني.
    Le Groupe d'intervention navale a continué à patrouiller et à conduire des opérations d'interception maritime le long des côtes libanaises. UN وواصلت قوة العمل البحرية دورياتها والقيام بعمليات اعتراض بحري على طول الساحل اللبناني.
    À cet égard, nous faisons remarquer que la décision unilatérale du Gouvernement des États-Unis de déployer cinq navires de guerre au large des côtes libanaises sous prétexte de maintenir la stabilité au Liban risque précisément de compromettre et cette stabilité et l'action de la FINUL. UN وفي هذا الصدد، ننوه إلى أن قرار الإدارة الأمريكية الأحادي الجانب بإرسال خمس قطع بحرية عسكرية إلى قبالة الساحل اللبناني بذريعة حماية استقرار لبنان يهدد الاستقرار في لبنان ويعرّض جهود اليونيفيل للفشل.
    321. L'attaque contre la centrale électrique de Jieh a provoqué un déversement massif de fioul qui a pollué la majeure partie du littoral libanais. UN 321- أما الهجوم على معمل الجية لتوليد الكهرباء فقد أدى إلى تسرب نفطي هائل لوَّث معظم الساحل اللبناني.
    Ces activités pourraient avoir besoin d'être suivies d'un programme de remise en état de certaines zones du littoral libanais, notamment par le biais de l'excavation et de l'évacuation des matériaux manifestement contaminés et du traitement de la contamination résiduelle dans les sédiments restants, si ces mesures sont jugées raisonnables. UN وقد يكون من الضروري أن يعقب تلك الأنشطة برنامج لإعادة تأهيل بعض المناطق الواقعة على الساحل اللبناني من خلال القيام مثلا بأعمال حفر لاستخراج المواد الواضح تلوثها والتخلص منها ومعالجة فضالة التلوث في الرواسب المتبقية، في حال ارتئي أن هذه التدابير معقولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more