"السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية" - Translation from Arabic to French

    • VI du TNP
        
    • VI du Traité
        
    • IV du TNP
        
    • du TNP et
        
    • la non-prolifération des armes nucléaires
        
    Il est décourageant de constater que certains États dotés d'armes nucléaires ont décidé de ne pas le ratifier, alors même qu'il leur permettrait d'honorer les obligations découlant de l'article VI du TNP. UN ومما يثبط الهمة، ملاحظة أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية قد اختارت ألا تُصدق على هذا الصك رغم أنه سيمكنها من الإيفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Il est décourageant de constater que certains États dotés d'armes nucléaires ont décidé de ne pas le ratifier, alors même qu'il leur permettrait d'honorer les obligations découlant de l'article VI du TNP. UN ومما يثبط الهمة، ملاحظة أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية قد اختارت ألا تُصدق على هذا الصك رغم أنه سيمكنها من الإيفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La reconfiguration, c'est-à-dire la modernisation des moyens de la force de dissuasion et leur adaptation aux évolutions du contexte stratégique, est pleinement compatible avec les engagements souscrits par la France au titre de l'article VI du TNP. UN وإعادة ترتيب قدرات قوة الردع، أي تحديثها وتكييفها مع ما يحدث من تطورات في الإطار الاستراتيجي، يتفق تماماً مع الالتزامات التي قطعتها فرنسا بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Ils comptent que cette proposition offre une perspective opportune au nouveau cycle de réduction des arsenaux nucléaires, conformément à l'article VI du TNP. UN وتتوقع مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح أن يقدم هذا العرض منظوراً تمس الحاجة إليه من أجل الجولة المقبلة من تخفيضات الأسلحة النووية وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires: UN المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية:
    Cet instrument va dans le sens de l'obligation à s'engager dans la voie du désarmement au titre de l'article VI du TNP. Mon pays souhaite vivement sa ratification rapide par les deux pays. UN فهذه المعاهدة تتماشى مع الالتزام بنزع السلاح بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتتوقع اليابان بنية صادقة التصديق المبكر على هذه المعاهدة من جانب كلا البلدين.
    Au titre de l'article VI du TNP, la Russie a strictement respecté ses obligations dans le domaine du désarmement nucléaire. UN وقد ثابرت روسيا على الوفاء بالتزاماتها في مجال نزع السلاح النووي بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    De la même façon, nous demandons le rapide réalisation des engagements pris par les Puissances dotées d'armes nucléaires au titre de l'article VI du TNP. UN وبنفس التأكيد، نحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تفي بسرعة بالتزاماتها التي قطعتها بمقتضى أحكام المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nous nous appliquons enfin à tenir nos engagements dans le cadre de l'article VI du TNP et à mettre en œuvre le programme d'action adopté en 1995 au moment de la prolongation indéfinie du Traité. UN وختاماً، نحاول جاهدين الوفاء بالتزاماتنا بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتنفيذ برنامج العمل المعتمد عام 1995 عندما مُدد العمل بالاتفاقية إلى أجل غير محدد.
    La Conférence d'examen du TNP de 2000 est convenue d'un programme d'action détaillé pour un désarmement nucléaire, dont les 13 étapes constituent un schéma directeur permettant d'évaluer les efforts systématiques et progressifs entrepris pour mettre en œuvre l'article VI du TNP. UN فقد اتفق المؤتمر المذكور على برنامج عمل مفصل لنزع السلاح، الذي تشكل خطواته ال13 مخططا لتقييم الجهود المنتظمة والمرحلية التي تبذل من أجل تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La conclusion du Traité de Moscou marque un progrès important des ÉtatsUnis et de la Russie dans la réalisation des buts de l'article VI du TNP. UN ويمثل إبرام معاهدة موسكو تقدماً هاماً من قبل الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا في اتجاه تحقيق أهداف المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La délégation cubaine, quant à elle, participera activement aux préparatifs de la septième Conférence d'examen du Traité et, ce faisant, accordera une importance particulière à l'application de l'article VI du TNP. UN وسيشارك الوفد الكوبي مشاركة نشطة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر السابع لاستعراض المعاهدة، ولذلك فانه يولي أهمية خاصة لتطبيق المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Premièrement, aucun délai n'a été fixé pour l'exécution de l'engagement énoncé à l'article VI du TNP de parvenir au désarmement complet. UN فأولاً، إن الالتزام المنصوص عليه في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بنزع السلاح التام لا يزال غير مقترن بموعد محدد للوفاء به.
    Il importe également d'avancer sur la voie d'un accord de désarmement complet conformément à la lettre et à l'esprit de l'article VI du TNP. UN وينبغي أيضا إحراز تقدم نحو التوصل إلى اتفاق بشأن نزع السلاح الكامل وفقا لنص وروح المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    L'engagement sans équivoque de parvenir à l'élimination complète des armements nucléaires en vertu de l'article VI du TNP et des documents issus de la Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP en 2000 est un objectif d'une importance extraordinaire. UN يشكِّل الالتزام بالإزالة الكاملة للأسلحة النووية، بالصيغة الواردة في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفي وثائق المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، هدفا بالغ الأهمية.
    Le Gouvernement iraquien estime que les États dotés d'armes nucléaires doivent honorer les engagements qu'ils ont pris au titre de l'article VI du TNP afin de parvenir à un désarmement nucléaire complet. UN وترى حكومتي أهمية أن تنفذ الدول الحائزة للأسلحة النووية التزاماتها الواردة في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية للتوصل إلى نزع تام للسلاح النووي.
    Les États dotés d'armes nucléaires ont maintes fois affirmé qu'ils se conformaient à leurs obligations au titre de l'article VI du TNP. UN لقد استمعنا، في مناسبات متكررة، إلى ادعاءات الدول الحائزة للأسلحة النووية بأنها تفي بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nous insistons sur le fait que les États dotés d'armes nucléaires ont pris l'engagement sans équivoque de parvenir à l'élimination complète de leurs arsenaux nucléaires, selon ce qui était stipulé à l'article VI du TNP. UN ونشدد على الالتزام القاطع من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بالإزالة التامة لمخزونات الأسلحة النووية، على النحو المنصوص عليه في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Application de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : rapport présenté par Cuba UN التقرير الوطني المقدّم من كوبا عن تطبيق المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    APPLICATION DE L'ARTICLE VI du Traité SUR LA NON-PROLIFÉRATION UN تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Celleci mérite que des initiatives soient élaborées en vue de répondre à la fois au souci d'assurer la nonprolifération et le désarmement et à celui d'assurer l'application du droit inaliénable à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire selon l'article IV du TNP. UN الأمر الذي يتطلب طرح مبادرات تستجيب لطلبات عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي فضلاً عن تطبيق الحق غير القابل للتصرف في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more