"السادس منه" - Translation from Arabic to French

    • VI
        
    Les conclusions font l'objet de la section VI. UN وترد الخلاصة التي ينتهي إليها التقرير في الفرع السادس منه.
    18. Le 25 novembre 1992, l'Assemblée générale a adopté la résolution 47/27 B, dont la section VI concernait Guam. UN ١٨ - في ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، اتخذت الجمعية العامة القرار ٤٧/٢٧ باء، الذي يتعلق الجزء السادس منه بغوام.
    Il a été dit qu'une telle interprétation était conforme aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, particulièrement au Chapitre VI. En outre, on a noté qu'en pratique, particulièrement dans les années 70 et 80, le recours aux sanctions avait été exceptionnel. UN وأكد هؤلاء أن هذا التفسير يتفق وميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما الفصل السادس منه. علاوة على ذلك، لوحظ أيضا، أن اللجوء إلى الجزاءات، من حيث الممارسة، وخاصة في السبعينات والثمانينات، كان أمرا استثنائيا.
    En conséquence, le Conseil de sécurité a été conduit à se hâter d'agir sous l'empire du Chapitre VII de la Charte au lieu des dispositions du Chapitre VI, et à imposer des sanctions draconiennes totalement disproportionnées avec le différend. UN وكان من نتيجة ذلك أن دفع مجلس اﻷمن على عجل لكي يتصرف وفقا للفصل السابع من الميثاق بدلا من أن يطبق أحكام الفصل السادس منه.
    Le décret suprême n° 24423 relatif au régime juridique de l'immigration dresse comme suit à sa section VI la liste des obstacles à l'entrée d'étrangers dans le pays : UN يحدد المرسوم السامي رقم 24423 المعنون " النظام القانوني للهجرة " في الفصل السادس منه المعنون " بشأن موانع دخول الأجانب إلى البلد " ما يلي نصه الحرفي:
    Ces dispositions se trouvent aux articles 426 à 428 de la deuxième partie du chapitre 2 du titre VI, sous la rubrique: < < demande d'aide judiciaire > > . UN وقد وردت تلك النصوص في الفصل الثاني من الباب الثاني من الكتاب السادس منه تحت عنوان " الإنابة القضائية " في المواد من 426 إلى 428.
    La Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne a énoncé le droit à un recours dans son chapitre VI consacré à la justice. UN 37- ينص ميثاق الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية على الحق في الانتصاف في الفصل السادس منه المكرس للعدالة.
    Le 3 décembre 1998, l’Assemblée générale a adopté, sans la mettre aux voix, la résolution 53/67 B, dont la section VI concerne Guam. UN ٦٨ - وفي ٣ كانون الأول/ ديسمبر ١٩٩٨، اعتمدت الجمعية العامة دون تصويت القرار ٥٣/٦٧ باء، الذي يتعلق الجزء السادس منه بغوام تحديدا.
    Nous avons très souvent souligné le fait que les sanctions devaient être une mesure exceptionnelle, à ne prendre qu'en dernier recours, en vertu du Chapitre VII de la Charte, à n'adopter qu'une fois que tous les moyens de règlement pacifique du conflit envisagés au Chapitre VI sont épuisés. UN وإننا طالما أكَّدنا على أن العقوبات إنما هي إجراء استثنائي لا يجب أن يُلجأ إليه إلا في الحالات القصوى التي نص عليها الفصل السابع من الميثاق، وبعد استنفاد وسائل تسوية المنازعات بالطرق السلمية الواردة في الفصل السادس منه.
    84. Le 9 décembre 1994, l'Assemblée générale a adopté la résolution 49/46 B, résolution composite concernant neuf territoires et dont la section VI était spécifiquement consacrée à Guam. UN ٨٤ - في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ اعتمدت الجمعية العامة القرار ٤٩/٤٦ باء - وهو قرار موحد يتناول تسعة أقاليم كرس القسم السادس منه لغوام بالتحديد.
    La structure actuelle de l'enseignement secondaire a été instituée par la loi du 10 mai 1968 portant réforme de l'enseignement, titre VI : " de l'enseignement secondaire " , modifiée par la loi du 22 juin 1989. UN أنشئ الهيكل الراهن للتعليم الثانوي بالقانون الصادر في ٠١ أيار/مايو ٨٦٩١ والمتعلق باصلاح التعليم في الباب السادس منه المعنون: " في التعليم الثانوي " والمعدل بالقانون الصادر في ٣١ نيسان/أبريل ٩٧٩١.
    < < Le Conseil de sécurité rappelle les buts et principes de la Charte des Nations Unies et réaffirme son attachement au règlement pacifique des différends, notamment par la médiation, conformément à la Charte des Nations Unies, en particulier le Chapitre VI de celle-ci. UN " يشير مجلس الأمن إلى مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، ويعيد تأكيد التزامه بالتسوية السلمية للمنازعات، بما في ذلك من خلال الوساطة، بما يتفق وميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما الفصل السادس منه.
    Pour ces raisons, lors des consultations officieuses, elle a proposé un amendement au projet de résolution concernant le chapitre 23 (Droits de l'homme) du titre VI (Droits de l'homme et affaires humanitaires) du projet de budget-programme. UN ولهذه الأسباب، فإن وفد بلده اقترح في المشاورات غير الرسمية الأخيرة، إدخال تعديل على مشروع القرار فيما يتعلق بالجزء السادس منه وهو حقوق الإنسان والشؤون الإنسانية، الباب 23، حقوق الإنسان في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    < < Le Conseil de sécurité rappelle les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et réaffirme son attachement au règlement pacifique des différends, notamment par la médiation, conformément à la Charte, en particulier le Chapitre VI de celle-ci. UN " يشير مجلس الأمن إلى مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، ويعيد تأكيد التزامه بالتسوية السلمية للمنازعات، بطرق منها الوساطة، وفقا للميثاق، ولا سيما الفصل السادس منه.
    Déclaration du Millénaire (notamment chap. VI) UN الإعلان بشأن الألفية (ولا سيما الفصل السادس منه)
    Ces recommandations sont expliquées au chapitre V et résumées au chapitre VI du rapport du Comité consultatif (A/67/848). UN وقد ورد تفسير هذه التوصيات في الفصل الخامس من تقرير اللجنة (A/67/848)، وترد موجزة في الفصل السادس منه.
    68. Les articles ci-après du Code pénal (loi organique no 10/1995 du 23 novembre), au chapitre premier du Titre VI - Infractions contre la liberté - concernent les détentions illégales et enlèvements: UN 68- وفيما يخص القانون الجنائي (القانون الأساسي رقم 10/1995، المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر)، ينبغي أن يشار في المقام الأول إلى الفصل السادس منه الذي يتناول الجرائم ضد الحرية.
    69. La santé est traitée au chapitre V de la loi sur l'administration locale de 1995, tandis que la sécurité et l'ordre public relèvent du chapitre VI, dont la première partie s'intitule < < Accès des jeunes délinquants à l'orientation, à l'éducation et à l'emploi > > . UN 69- نص قانون الحكم المحلي لسنة 1995 في القسم الخامس منه على الصحة وفي القسم السادس منه على الأمن والنظام العام في البند 1: " الاهتمام بالأحداث والجانحين وتوفير سبل الهداية والتعليم والعمل لهم " .
    Rappelant en outre sa résolution 1992/22 du 30 juillet 1992 qui, dans sa section VI, attribuait un rang de priorité élevé au programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et demandait qu'une part adéquate de l'ensemble des ressources de l'Organisation des Nations Unies soit consacrée à ce programme, UN واذ يذكر أيضا بقراره ٢٩٩١/٢٢ المؤرخ ٠٣ تموز/يوليه ٢٩٩١ الذي أولى في الجزء السادس منه أولوية عالية لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وطلب أن تخصص للبرنامج حصة ملائمة من مجموع موارد اﻷمم المتحدة،
    Rappelant en outre sa résolution 1992/22 du 30 juillet 1992 qui, dans sa section VI, attribuait un rang de priorité élevé au programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et demandait qu'une part adéquate de l'ensemble des ressources de l'Organisation des Nations Unies soit consacrée à ce programme, UN واذ يشير أيضا إلى قراره ٢٩٩١/٢٢ المؤرخ ٠٣ تموز/يوليه ٢٩٩١ الذي أولى في الجزء السادس منه أولوية عالية لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وطلب أن تخصص للبرنامج حصة ملائمة من مجموع موارد اﻷمم المتحدة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more