"السارة" - Translation from Arabic to French

    • bonne
        
    • bonnes
        
    • avaient si
        
    • l'heureuse
        
    La bonne nouvelle, c'est qu'elle pourrait avoir son propre talon d'Achille. Open Subtitles آه، نعم، والأخبار السارة قد يكون لديها نقطة ضعف
    S'il y a une bonne et une mauvaise nouvelle, je veux la bonne nouvelle en premier. Open Subtitles إن كان هناك آخبار سارة، وآخري غير سارة أريد سماع الأخبار السارة أولًا
    La bonne et la mauvaise nouvelle c'est qu'on a déjà un paquet de suspects. Open Subtitles حسنا، الأخبار السارة والأخبار السيئة هي نحن بالفعل حصلنا مشتبه بهم
    Avant de poursuivre, je donne la parole au Secrétaire de la Commission qui va nous communiquer quelques nouvelles qui ne sont pas très bonnes. UN وقبل أن أدلي بمزيد من التعقيبات، أعطي الكلمة ﻷمين الهيئة لكي يتلو علينا بعض اﻷنباء غير السارة بعض الشيء.
    Après une longue et difficile période de négociations, quelques bonnes nouvelles nous parviennent du Sahara occidental. UN وبعد فترة طويلة من المفاوضات الشاقة، يردنا بعض اﻷنباء السارة من الصحراء الغربية.
    De fait, je devrais dire que j'ai de bonnes nouvelles pour nous, des nouvelles de deux types. UN في الواقع، يصح القول إن الأخبار السارة تعني كل منا، وأن الأمر يتعلق بخبرين سارين.
    La bonne nouvelle, c'est qu'à partir de maintenant, si tu as besoin de parler à quelqu'un de trucs d'adultes, je suis là. Open Subtitles حسناً، الأخبار السارة أنه من الآن فصاعداً إن كنتي تريدين التحدث إلى أحد بخصوص حياتك الأنثوية، فأنا موجود
    Une autre bonne nouvelle a été la signature par les parties de l'Accord sur le transfert préparatoire des pouvoirs et responsabilités pour la Rive occidentale. UN ومن اﻷخبار السارة توقيع الطرفين على الاتفاق بشأن النقل التمهيدي للسلطات والمسؤوليات المتصل بالضفة الغربية.
    Mais bonne nouvelle, si nos besoins sont importants, nos ressources le sont plus encore. UN أما الأنباء السارة فتتمثل في أنه رغم احتياجاتنا الكبيرة، فإن مواردنا أكبر.
    C'est là que nous est parvenue la bonne nouvelle de la quarantième ratification à la Convention sur l'interdiction des mines. UN وتلقينا اﻷنباء السارة بأن التصديق اﻷربعين على اتفاقية اﻷلغام اﻷرضية قد تم مؤخرا.
    Nous devons profiter de cette bonne nouvelle immédiatement. Open Subtitles أظن علينا أخذ مكافأت لهذه الأنباء السارة حالاً
    bonne nouvelle, pour ce spectaculaire incompétent, il se trouve que je travaille avec une inspectrice de la criminelle. Open Subtitles حسنا، الأخبار السارة هي أنه بعد هذا العرض الأخرق حصل و أني أعمل مع محققة جرائم
    La rédactrice des Chroniques de l'Essex m'annonce la bonne nouvelle. Open Subtitles \u200fإنها محررة صحيفة "إسكس كرونيكال" \u200fبشرتني بالأخبار السارة.
    La bonne nouvelle c'est qu'on a pu trouver à qui appartiennent les empreintes sur les flûtes à champagne. Open Subtitles الأنباء السارة هي أننا تمكنا من اكتشاف بصمات من كانت على كؤوس الشامبانيا
    La bonne nouvelle, c'est qu'ils ne peuvent pas les couvrir longtemps. Open Subtitles الأنباء السارة هى، أنه ليس بوسعهم منع تعقبه لفترة طويلة
    Bien, j'espère que vous avez de bonnes nouvelles pour moi. Open Subtitles أتمنى أنّك تملك بعض الأنباء السارة من أجلي.
    Je ne peux pas imaginer un groupe d'amis plus merveilleux pour partager ces bonnes nouvelles. Open Subtitles لا يمكنني أن أتخيل مجموعة أروع من الأصدقاء لأشاركهم هذه الأنباء السارة.
    Actuellement, nous avons quelques bonnes nouvelles mais également de moins bonnes. Open Subtitles بالواقع، لدينا بعض من الأخبار السارة وأخبار ليست جيدة.
    En dépit des conflits qui ravagent actuellement le monde, il est heureux que quelques bonnes nouvelles aussi parviennent en cette instance de New York. UN وعلى الرغم من الصراعات التي تجتاح العالم اﻵن فمن حسن الطالع أن بعض اﻷخبار السارة تصل إلى هذا المكان من نيويورك.
    J'aurais aimé que mon intervention d'aujourd'hui ne porte que sur de bonnes nouvelles. UN وددت لو كانت كل مداخلتي اليوم عن الأخبار السارة.
    J'ai quelques bonnes nouvelles : nous reprendrons nos travaux en janvier 2004, c'est-à-dire, techniquement, l'année prochaine. UN ولدي بعض الأخبار السارة وهي: سنستأنف الدورة في كانون الثاني/يناير 2004. وهذا يعني، من الناحية التقنية، العام القادم.
    C'est le lieu de saluer l'heureuse initiative qu'a prise l'ONU en faisant de la République de Guinée le point d'appui de la stabilité dans la sous-région. UN ونود هنا أن نرحب بالمبادرة السارة من اﻷمم المتحدة لجعل جمهورية غينيا مركزا للاستقرار في المنطقة دون اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more