"السارية في مجال" - Translation from Arabic to French

    • applicables en matière de
        
    • en vigueur en matière
        
    • applicable en matière
        
    • existants dans le domaine de
        
    Les règles applicables en matière de nationalité auxquelles il est ici fait référence sont celles qui sont applicables dans le cadre de l'exercice de la protection diplomatique. UN فالقواعد السارية في مجال الجنسية والتي وردت الإشارة إليها في هذا المقام هي القواعد السارية في إطار ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    La procédure de communication du retrait d'une réserve suit les règles applicables en matière de communication des réserves énoncées dans les directives 2.1.5, 2.1.6 et 2.1.7. UN تتبع في إجراءات إبلاغ سحب التحفظ القواعد السارية في مجال إبلاغ التحفظات المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و 2-1-6 و 2-1-7.
    La procédure de communication du retrait d'une réserve suit les règles applicables en matière de communication des réserves énoncées dans les directives 2.1.5, 2.1.6 et 2.1.7. UN تتبع في إجراءات إبلاغ سحب التحفظ القواعد السارية في مجال إبلاغ التحفظات المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و 2-1-6 و 2-1-7.
    Il veille à l'adaptation des lois et règlements en vigueur en matière de droits de l'homme et de droit international humanitaire. UN وتشرف على تكييف القوانين والقواعد السارية في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    En 1993, l'Unité des droits ethniques, dirigée par un seul fonctionnaire, a été créée afin de rendre effectives les réglementations en vigueur en matière de droits ethniques et de préserver ceux-ci dans l'administration de la justice. UN 48 - في عام 1993، أُنشئت الوحدة المعنية بحقوق الإثنيات بغرض التنفيذ الفعال للمعايير السارية في مجال حقوق الإثنيات وحمايتها في سياق إقامة العدل. وعُين في الوحدة موظف واحد فقط كلف بإدارتها.
    Dans le procès civil no 3, l'auteur n'a avancé aucun grief de violation de la législation applicable en matière de droits de l'homme. UN ولم يدَّع في الدعوى المدنية رقم 3 وقوع أي انتهاك للتشريعات السارية في مجال حقوق الإنسان.
    Demande également aux Etats et aux organisations qui sont en mesure de le faire, de fournir au secrétariat du Programme des Nations Unies pour l'environnement des indications sur des conventions et protocoles nouveaux dans le domaine de l'environnement, ainsi que des précisions sur tout changement relatif à l'état des conventions et protocoles existants dans le domaine de l'environnement. UN 4 - يدعو أيضاً الدول والمنظمات القادرة على أن تزود أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالمعلومات عن الاتفاقيات والبروتوكولات الجديدة في مجال البيئة فضلا عن المعلومات عن التغييرات في حالة الاتفاقيات والبروتوكولات السارية في مجال البيئة.
    La procédure de communication du retrait d'une réserve suit les règles applicables en matière de communication des réserves énoncées dans les directives 2.1.5, 2.1.6 [2.1.6, 2.1.8] et 2.1.7. UN تتبع في إجراءات إبلاغ سحب التحفظ القواعد السارية في مجال إبلاغ التحفظات المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و 2-1-6 ]2-1-6-، 2-1-8 [و 2-1-7.
    La procédure de communication du retrait d'une réserve suit les règles applicables en matière de communication des réserves énoncées dans les directives 2.1.5, 2.1.6 et 2.1.7. UN تتبع في إجراءات إبلاغ سحب التحفظ القواعد السارية في مجال إبلاغ التحفظات، المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و 2-1-6 و 2-1-7.
    La procédure de communication du retrait d'une réserve suit les règles applicables en matière de communication des réserves énoncées dans les directives 2.1.5, 2.1.6 [2.1.6, 2.1.8] et 2.1.7. UN تتبع في إجراءات الإبلاغ بسحب التحفظ القواعد السارية في مجال الإبلاغ بالتحفظات المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و2-1- 6 ]2-1-6-، 2-1-8 [و2-1-7.
    La procédure de communication du retrait d'une réserve suit les règles applicables en matière de communication des réserves énoncées dans les directives 2.1.5, 2.1.6 et 2.1.7. UN تتبع في إجراءات إبلاغ سحب التحفظ القواعد السارية في مجال إبلاغ التحفظات المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و2-1-6 و2-1-7.
    Octroi au Gouvernement du Sud-Soudan d'une formation et d'une assistance technique touchant aux obligations en matière de droits de l'homme qui incombent à l'exécutif et au législatif, notamment l'obligation de modifier les lois et les politiques de façon à les mettre en conformité avec les normes internationales applicables en matière de droits de l'homme. UN تم توفير التدريب والمساعدات التقنية إلى حكومة جنوب السودان فيما يتعلق بالتزامات ذراعي الحكومة التشريعي والتنفيذي في مجال حقوق الإنسان، ومن بينها إصلاح القوانين والسياسات بحيث تتماشى مع المعايير الدولية السارية في مجال حقوق الإنسان.
    En ce qui concerne le champ d'application de la loi, le Code pénal et le Code de procédure pénale permettent à l'Uruguay d'exercer sa compétence conformément aux dispositions des traités internationaux applicables en matière de lutte contre le terrorisme. UN 1-2 وفيما يتعلق بتطبيق القانون، يجيز القانون الجنائي العام وقانون الإجراءات الجنائية لأوروغواي ممارسة الولاية وفقا لأحكام المعاهدات الدولية السارية في مجال الإرهاب.
    La procédure de communication du retrait d'une réserve suit les règles applicables en matière de communication des réserves énoncées dans les directives 2.1.5, 2.1.6 [2.1.6, 2.1.8] et 2.1.7. UN تتبع إجراءات الإبلاغ بسحب التحفظ القواعد السارية في مجال الإبلاغ بالتحفظ المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و2-1-6 و2-1-7.
    La procédure de communication du retrait d'une réserve suit les règles applicables en matière de communication des réserves énoncées dans les directives 2.1.5, 2.1.6 [2.1.6, 2.1.8] et 2.1.7. UN يتبع في إجراءات الإبلاغ بسحب التحفظ القواعد السارية في مجال الإبلاغ بالتحفظ المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و2-1- 6 ]2-1-6-، 2-1-8 [2-1-7.
    La procédure de communication du retrait d'une réserve suit les règles applicables en matière de communication des réserves énoncées dans les directives 2.1.5, 2.1.6 [2.1.6, 2.1.8] et 2.1.7. UN تتبع في إجراءات الإبلاغ بسحب التحفظ القواعد السارية في مجال الإبلاغ بالتحفظات المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و2-1- 6 ]2-1-6-، 2-1-8 [و2-1-7.
    La procédure de communication du retrait d'une réserve suit les règles applicables en matière de communication des réserves énoncées dans les directives 2.1.5, 2.1.6 [2.1.6, 2.1.8] et 2.1.7. UN يتبع في إجراءات الإبلاغ بسحب التحفظ القواعد السارية في مجال الإبلاغ بالتحفظ المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و2-1- 6 ]2-1-6-، 2-1-8 [و2-1-7.
    Il doit aussi tenir tout spécialement compte des règlements en vigueur en matière de secret bancaire et de remise de documents que pourraient adopter son institution ou la Banque centrale de Cuba. UN كما ينبغي أن تراعى بصفة خاصة اللوائح السارية في مجال السرية المصرفية وتسليم المستندات والمفروضة من قبل المؤسسة أو مصرف كوبا المركزي.
    Il doit aussi tenir tout spécialement compte des règlements en vigueur en matière de secret bancaire et de remise de documents, que pourraient adopter son institution ou la Banque centrale de Cuba. UN كما ينبغي أن يراعى الموظف بصفة خاصة اللوائح السارية في مجال السرية المصرفية وتسليم المستندات والمفروضة من قبل المؤسسة أو مصرف كوبا المركزي.
    Dans le procès civil no 3, l'auteur n'a avancé aucun grief de violation de la législation applicable en matière de droits de l'homme. UN ولم يدَّع في الدعوى المدنية رقم 3 وقوع أي انتهاك للتشريعات السارية في مجال حقوق الإنسان.
    2. Demande aux États et aux organisations qui sont en mesure de le faire, de fournir au secrétariat du Programme des Nations Unies pour l'environnement des indications sur les nouvelles conventions et nouveaux protocoles dans le domaine de l'environnement, ainsi que des précisions sur tout changement relatif à l'état des conventions et protocoles existants dans le domaine de l'environnement. UN 2 - يدعو الدول والمنظمات القادرة على أن تزود أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالمعلومات عن الاتفاقيات والبروتوكولات الجديدة في مجال البيئة فضلا عن المعلومات عن التغييرات في حالة الاتفاقيات والبروتوكولات السارية في مجال البيئة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more