Ils ont laissé une affiche qui faisait allusion au Sentier lumineux; selon la femme en question, l'incursion devrait avoir pour origine une histoire de terres. | UN | وتركوا ورائهم لافتة تشير الى " الدرب الساطع " ، وقالت السيدة المذكورة إن عملية الاقتحام قد تكون نتيجة نزاع على اﻷراضي. |
C'est toujours très lumineux avant qu'il ne fasse sombre. | Open Subtitles | دائما ما يأتي الضوء الساطع.. قبل الظلام. |
On estimait que 10 % seulement des victimes de viol faisaient état de ce crime devant les autorités, car il était difficile d'engager des poursuites contre les auteurs. On signalait également des cas de viol commis par des membres du Sentier lumineux. | UN | وقدر أن ١٠ في المائة فقط من جميع ضحايا الاغتصاب يبلغن رسميا عن هذه الجرائم لصعوبة محاكمة مرتكبيها، وكانت هناك تقارير أيضا عن حالات اغتصاب ارتكبها أعضاء منظمة المسار الساطع. |
Les auteurs de cet acte, évoquant " le Sentier lumineux que nous a montré Mariátegui... " , déclarent une guerre sans merci à l'État. | UN | وتذرعت " بالدرب الساطع الذي بينه لنا ماريا تيغي ... " ، فشنت الجماعة المنشقة حرباً لا هوادة فيها ضد الدولة. |
Le Sentier lumineux est organisé en cellules et opère principalement en enrôlant de force sous peine de mort; nombreux sont ceux contraints de rejoindre ses rangs, sans pouvoir opposer de résistance. | UN | وينقسم الدرب الساطع الى خلايا ويعمل أساساً من خلال التجنيد تحت التهديد بالقتل؛ وأُجبر عدد كبير من الأشخاص على الانضمام إلى صفوف الحركة بدون أن يتمكنوا من ابداء أي مقاومة. |
Le Sentier lumineux opère comme suit : à son arrivée dans un village, il rassemble la population, exige une aide sous forme de logement et de vivres et fait une démonstration de force en abattant certains groupes de gens. | UN | وطريقة عمل الدرب الساطع هي التالية: عندما يصل الى قرية من القرى، يحشد سكانها ويطالب بإمداده بالمساعدة في شكل سكن وغذاء ويعمد الى قتل مجموعة من الأشخاص لبيان مدى قوته. |
Parmi les victimes figurent des responsables locaux, des maires et des notables. Le Sentier lumineux aurait parfois abattu jusqu'à 80 civils non armés, y compris des femmes et des enfants. | UN | ومن ضمن الضحايا هناك السلطات المحلية ورؤساء البلديات والأعيان؛ ويقال إن الدرب الساطع قتل أحياناً عدداً من الأشخاص وصل إلى 80 مدنيا أعزل، بمن فيهم نساء وأطفال. |
Parmi les autres, on compte 159 condamnés et 64 accusés. 251 ppartenaient au Sentier lumineux et 76 au Mouvement révolutionnaire Tupac Amaru. | UN | ومن بين المتبقين، أدين 159 شخصاً واتهم 64 شخصاً. أما من الناحية السياسية، فكان 251 شخصاً ينتسبون إلى الدرب الساطع و76 شخصاً إلى توباك أمارو. |
Des terroristes présumés membres du Sentier lumineux ont fait une incursion dans le hameau de la Victoria Santa Marta-Tocache et assassiné le Gouverneur adjoint David Benites Viera avec une arme de petit calibre. | UN | قام مجرمون إرهابيون يشتبه في أنهم من أفراد جماعة الدرب الساطع باقتحام مجمع لافكتوريا السكني في سانتا مارتا بتوكاشيه، وقتل المحافظ الملازم ديفيد بينيتس فييرا بأسلحة نارية خفيفة. |
Des terroristes présumés membres du Sentier lumineux ont fait une incursion dans la localité de Laime-Aymaraes, où ils ont tué l'agent municipal avec une arme à feu. | UN | أغار مجرمون إرهابيون يشتبه في أنهم من أفراد جماعة الدرب الساطع على ناحية لايمه، ايمارايس، وقتلوا موظف البلدية في الناحية بأسلحة نارية. |
Une trentaine de terroristes présumés membres du Sentier lumineux ont fait incursion dans la localité de Tipicsa (Nuevo Progreso), brûlant deux rétrocaveuses de la société de construction " Nazca S.A. " . | UN | هاجم حوالي ٣٠ مجرما إرهابيا يشتبه في أنهم من أفراد جماعة " الدرب الساطع " بلدة تيبيكسا، في نويفو بروغريسو، وأحرقوا جرافتين لشركة NAZCA المحدودة للبناء. |
Une patrouille de l'armée péruvienne de la brigade antiterroriste 313 est tombée dans une embuscade tendue par des terroristes présumés membres du Sentier lumineux alors qu'elle se rendait de Montero à Alto Pacae, secteur où les rebelles ont miné une zone d'environ 200 mètres carrés. | UN | قام أفراد يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون لمنظمة الدرب الساطع بنصب كمين لدورية من جيش بيرو تابعة لكتيبة مكافحة التخريب رقم ٣١٣ عند تنقلها بين محلتي مونتيرو وألتو باكاي، في قطاع قام المنشقون بتلغيم منطقة منه تبلغ ٢٠٠ متر تقريبا. |
Des territoires présumés membres du Sentier lumineux ont coupé la clôture du champ de mines entourant le pylône de la ligne à haute tension No 116 de Huancavelica et ont introduit un lama pour faire sauter les mines. Des policiers ont empêché que cela se produise. | UN | قام أفراد، يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون لمنظمة الدرب الساطع بقطع السياج المحيط بالمنطقة الملغومة حول برج الضغط العالي رقم ١١٦ في هوانكافيليكا، والتسلل إلى داخلها لتفجير اﻷلغام، إلا أن أفراد الشرطة أحبطوا هذه المحاولة. |
Une quinzaine de terroristes présumés membres du Sentier lumineux ont fait une incursion dans le secteur de Pucayacu-Aucayacu pour se ravitailler, faire du prosélytisme et décorer le village de chiffons rouges. | UN | قام حوالي ٥١ شخصا يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون لتنظيم الدرب الساطع باﻹغارة على قطاع بوكاياكواوكاياكو بغرض التزود بالمؤن ونشر الدعاية السياسية. كما رفعوا رايات حمراء في القرية. |
On estimait que 10 % seulement des victimes de viol faisaient état de ce crime devant les autorités, car il était difficile d'engager des poursuites contre les auteurs. On signalait également des cas de viol commis par des membres du Sentier lumineux. | UN | وقدر أن ١٠ في المائة فقط من جميع ضحايا الاغتصاب يبلغن رسميا عن هذه الجرائم لصعوبة محاكمة مرتكبيها، وكانت هناك تقارير أيضا عن حالات اغتصاب ارتكبها أعضاء منظمة المسار الساطع. |
De plus, d'autres personnes placées en détention − Sandro Galdo Arrieta, Francisco Reyna García, Ignacio Guizado Talaverano et Rosa Luz Tineo Suasnabar − l'avaient accusé de faire partie du Sentier lumineux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اتهم المحتجزون ساندرو غالدو آرييتا وفرانسيسكو رينا غارسيا وإغناسيو غويزادو تالافيرانو وروزا لوزتينيو سواسنابار، كاسافرانكا بالانتماء إلى خلية الدرب الساطع. |
Dans le quartier général du Sentier lumineux, la police avait en outre saisi une machine à écrire sur le rouleau de laquelle était apposé le logo de l'Académie. | UN | وقد وضعت الشرطة يدها أيضاً في مقر " الدرب الساطع " على آلة كاتبة دمغت على مدرجتها مسبوكة الأكاديمية. |
Cependant, le Comité fait observer que ces allégations sont cohérentes avec la pratique qui, à sa connaissance, était la règle à l'égard des détenus soupçonnés d'être liés au Sentier lumineux, et contre laquelle il n'existait pas de recours effectif. | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن هذه الادعاءات تتمشى مع الممارسة التي كانت شائعة، على حد علمها، إزاء المحتجزين المشتبه في صلتهم بجماعة " الدرب الساطع " ، والتي لم يكن يوجد بشأنها أي سبيل انتصاف فعال. |
C'est toujours très lumineux, avant qu'il ne fasse sombre. | Open Subtitles | دائما يأتي الضوء الساطع قبل الظلام. |
17. Pour l'opinion publique, le Sentier lumineux a déclaré une " révolution totale " , qu'il veut imposer par la violence, déniant ainsi le droit à la vie. | UN | 17- ويتصور الجمهور أن الدرب الساطع أعلن " ثورة كلّية " واستخدم وسائل عنيفة لبلوغها وأبدى في هذه العملية احتقارا للحق في الحياة. |
Cet éclair aveuglant de lumière qui t'a sauvé des voleurs ? | Open Subtitles | ذلك الوميض الساطع من الضياء الذي أنقذك من اللصوص؟ |