"الساعدي القذافي" - Translation from Arabic to French

    • Saadi Kadhafi
        
    Aucune preuve d’un lien direct entre Saadi Kadhafi et les avoirs de cette société ou de toute autre société à Maurice n’a pu être établie. UN ولم يكن هناك أي دليل على وجود صلة تربط الساعدي القذافي مباشرة بهذه الشركة، أو بأي من أصول الشركة في موريشيوس.
    Le Groupe a continué de ne chercher des informations sur toutes les violations de l'interdiction de voyager, en concentrant ses efforts en particulier au cours de la période considérée sur Saadi Kadhafi et Abdallah el-Senoussi, chef des services de renseignement libyen sous le régime Kadhafi. UN حظر السفر يواصل الفريق التماس المزيد من التفاصيل بشأن انتهاكات حظر السفر مع التركيز بصفة خاصة في هذه الفترة على الساعدي القذافي وعبد الله السنوسي، رئيس المخابرات في ظل نظام القذافي.
    Lors de sa visite à Niamey, le Groupe a été informé par l'autorité chargée de la protection de Saadi Kadhafi que ce dernier vivait dans une maison mise à sa disposition par le Gouvernement, qui pourvoyait également à ses besoins élémentaires et l'avait équipée d'une connexion Internet. UN وقامت السلطات النيجرية المسؤولة عن حماية الساعدي القذافي بإبلاغ الفريق أثناء زيارته إلى نيامي بأنه يعيش في منزل وفرته له الحكومة، التي تزوده أيضا بالاحتياجات الأساسية وكذلك بوصلة إنترنت.
    Le Groupe a aussi obtenu des informations préliminaires à propos d'une affaire, faisant l'objet d'une enquête au Niger, qui concerne une personne soupçonnée d'être l'intermédiaire entre Saadi Kadhafi et la personne qui gère sa fortune. UN وجمع الفريق أيضا معلومات أولية عن قضية كانت قيد التحقيق في النيجر تنطوي على شخص يشتبه في أنه الوسيط بين الساعدي القذافي والشخص الذي يدير شؤونه المالية.
    Le Ministère des finances l'a chargée d'obtenir des renseignements par suite de la première demande du Groupe concernant une personne qui mènerait des activités commerciales pour le compte de Saadi Kadhafi. UN وطلبت وزارة المالية من الوحدة تقديم معلومات بشأن أول طلب للفريق ويتعلق بشخص يُزعم أن الساعدي القذافي يستخدمه للقيام بأنشطة تجارية.
    En outre, les résultats des enquêtes achevées apportent des précisions sur les sociétés détenues par Saadi Kadhafi. UN 246 - وعلاوة على ذلك، تقدم نتائج التحقيقات التي أجريت سابقا تفاصيل عن الشركات التي يمتلكها الساعدي القذافي.
    Pendant sa visite au Niger, les autorités gouvernementales ont informé le Groupe d'experts que Saadi Kadhafi était présent à Niamey depuis le 11 septembre 2011. UN 148 - وبينما كان الفريق يزور النيجر، أكدت السلطات الحكومية وجود الساعدي القذافي في نيامي، منذ 11 أيلول/سبتمبر 2011.
    Un groupe de personnes de nationalités différentes, qui travaillaient pour une multinationale dont le siège se trouvait au Canada, et un Canadien, qui vient d’être remis en liberté après avoir été incarcéré au Mexique pendant 18 mois pour entente en vue de faire entrer clandestinement Saadi Kadhafi et sa famille au Mexique moyennant des faux passeports et des papiers mexicains, y auraient participé. UN ويزعم أن الضالعين في المخطط هم مجموعة أشخاص من جنسيات مختلفة يعملون لحساب شركة متعددة الجنسيات مقرها كندا، إضافة إلى مواطن كندي تم إطلاق سراحه مؤخرا بعد حبسه لمدة 18 شهرا في المكسيك بتهمة التآمر من أجل تهريب الساعدي القذافي وأسرته إلى المكسيك باستخدام جوازات سفر مزورة ووثائق مكسيكية.
    D’autre part, les actifs des sociétés Al-Albani Islamic Centre Ltd. et Litali Holdings Ltd., situées en République-Unie de Tanzanie et appartenant à Saadi Kadhafi, auraient également dû être gelés, ce qui constitue un autre cas de non-respect des résolutions. UN وعلاوة على ذلك، كان ينبغي أيضا تجميد أصول الشركتين اللتين يملكهما الساعدي القذافي في جمهورية تنزانيا المتحدة، وهما شركة مركز الألباني الإسلامي المحدودة وشركة ليتالي القابضة المحدودة، الأمر الذي يشكل عدم امتثال للقرارات ذات الصلة.
    En outre, les autorités nigériennes savaient que Saadi Kadhafi avait cherché à contacter les autorités de l'Afrique du Sud et de l'Ouganda pour négocier son éventuel transfert vers ces pays. UN 242 - وعلاوة على ذلك، كانت السلطات على علم بأن الساعدي القذافي حاول الاتصال بالسلطات في جنوب أفريقيا وأوغندا لمناقشة إمكانية انتقاله إلى هذين البلدين.
    Il y a eu très tôt des indications selon lesquelles Saadi Kadhafi avait à sa disposition et sous son contrôle des sommes considérables. Ces fonds étaient dissimulés et non gelés comme le prévoyaient les mesures de gel des avoirs. UN 243 - وكانت هناك مؤشرات في مرحلة مبكرة على أنه كان بوسع الساعدي القذافي الوصول إلى قدر كبير من الأموال التي كانت مخبأة، ولم تكن مجمدة وفقا لما تقتضيه تدابير تجميد الأصول، والتحكم في هذا الأموال.
    Le Groupe a mené des enquêtes et pris contact avec M. Peters, qui a confirmé qu'il avait aidé Saadi Kadhafi à s'échapper, mais n'a pas voulu fournir de précisions sans une autorisation du < < chef > > , à savoir, de toute évidence, Saadi Kadhafi, notamment en ce qui concerne les avoirs dont ce dernier pourrait disposer. UN وقدم الفريق استفسارات، وأقام اتصالا مع السيد بيترز، الذي أكد أنه عاون الساعدي القذافي على الفرار، لكنه لن يكشف عن أي تفاصيل من دون إذن " الزعيم " ، في إشارة واضحة إلى الساعدي القذافي، ولا سيما فيما يتعلق بأي أصول قد تكون تحت تصرف هذا الأخير.
    Saadi Kadhafi, qui est l'un des fils de Mouammar Kadhafi et est visé à la fois par l'interdiction de voyager et par le gel des avoirs, réside actuellement au Niger, après s'être enfui de Libye à la suite de la chute de l'ancien régime. UN 241 - الساعدي القذافي هو أحد أبناء معمر القذافي، وهو أحد الأشخاص المدرجة أسماؤهم في إطار كل من تدابير حظر السفر وتجميد الأصول، ويقيم حاليا في النيجر، بعد أن فر إلى هناك من ليبيا في أعقاب سقوط النظام السابق.
    Un graphique en partie anonymisé (voir annexe XVII) a été établi afin d'illustrer l'étendue du système qu'ont mis en place Saadi Kadhafi et ses associés pour permettre à celui-ci de continuer à disposer de ces fonds. UN وأعدت خريطة للعلاقات مغفلة من الاسم جزئيا (انظر المرفق السابع عشر لهذا التقرير) بهدف توضيح نطاق النظام الذي أنشأه الساعدي القذافي وحلفاؤه لتيسير استمرار وصوله إلى أمواله.
    255. L’enquête en cours concernant la fortune de Saadi Kadhafi a révélé l’existence d’un réseau de personnes, de sociétés et de comptes bancaires impliqués dans des mouvements de fonds appartenant à l’intéressé, lesquels fonds auraient dû faire l’objet des mesures de gel des avoirs. UN الساعدي القذافي 255 - كشف التحقيق في الشؤون المالية للساعدي القذافي حتى الآن النقاب عن وجود شبكة من الأفراد والشركات والحسابات المصرفية التي لها دور في حركة الأصول المملوكة له والتي كان ينبغي أن تجمد وفقا لتدابير تجميد الأصول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more