"السامة في" - Translation from Arabic to French

    • toxiques dans
        
    • toxiques en
        
    • toxiques à
        
    • toxiques survenu à
        
    • toxiques sur
        
    Déplorant les cas de déversement des déchets toxiques dans les eaux territoriales de la Somalie et de la Turquie; UN وإذ يعرب عن أسفه لما حدث من دفن النفايات السامة في المياه الإقليمية الصومالية والتركية،
    Le plus grand désastre a peut-être été le déversement de déchets toxiques dans les territoires palestiniens, comme cela a eu lieu récemment à Al-Khalil, Hébron. UN ولعل الطامة الكبرى تتمثل في دفن النفايات السامة في اﻷراضي الفلسطينية على نحو ما حدث مؤخرا في الخليل.
    Formation de métabolites toxiques dans le biote UN تكوين المستقلبات السامة في أحياء المنطقة
    C'est ainsi que les pays de la CEDEAO ont créé un organe régional de surveillance chargé d'empêcher le déversement des déchets toxiques en Afrique occidentale. UN لذلك، أنشأت بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا آلية إقليمية لمراقبة إلقاء النفايات تتولى رصد إلقاء النفايات السامة في غرب افريقيا والحيلولة دونه.
    Mise en décharge sauvage de déchets toxiques à Abidjan (Côte d'Ivoire) UN دفن النفايات السامة في ابيدجان، كوت ديفوار
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui de la mise en œuvre du Plan stratégique de réhabilitation à la suite de l'incident mettant en cause des déchets toxiques survenu à Abidjan (Côte d'Ivoire) UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية لأنشطة الإصلاح في أعقاب حادثة النفايات السامة في أبيدجان، كوت ديفوار
    Israël enfouit des déchets toxiques sur ce territoire et poursuit sa campagne de confiscation de terres. UN وتقوم إسرائيل بدفن النفايات السامة في هذه الأرض، وتواصل حملة مصادرة الأراضي.
    Et, surprise, elle a un casier pour largage illégal de déchets toxiques dans des terrains publics partout dans l'état. Open Subtitles ولديها سجل لإلقاء النفايات السامة في أراضي عامة
    C'est probablement les produits toxiques dans le laboratoire photo. Open Subtitles على الأرجح إنّه تأثير المواد الكيميائية السامة في مختبر الصور.
    1, 5 tonne de plastique est utilisée pour cela chaque année, ce qui veut dire plus de gaz toxiques dans l'air qu'on respire. Open Subtitles يُستعمل 1.5 مليون طن من البلاستيك فيها كُل سنة ما يعني المزيد من الغازات السامة في الهواء الذي نتنفسَه
    Elle appuie les délégations qui ont suggéré d'inclure dans ce projet l'interdiction de déverser des déchets toxiques dans les pays les moins favorisés. UN وأعربت عن تأييد هايتي لتلك الوفود التي اقترحت بأن يشمل مشروع الاتفاقية حُكما يحظر إلقاء النفايات السامة في البلدان اﻷقل نموا.
    En 1993, le Congrès a adopté des lois, la Environmental Justice Act et la Environmental Health Equity Information Act, destinées à prévenir l'implantation des sites de déchets toxiques dans les zones de résidence des minorités ethniques. UN وفي عام ٣٩٩١، اعتمد الكونغرس تشريعا، هو قانون العدالة البيئية وقانون الاعلام في مجال الصحة البيئية، لمنع إقامة مواقع للنفايات السامة في المناطق التي تقطنها أقليات إثنية.
    Action 21, par exemple, aborde de manière spécifique la gestion écologiquement rationnelle des substances chimiques toxiques dans son chapitre 19, des déchets dangereux au chapitre 20 et des déchets solides et des questions relatives aux eaux usées au chapitre 21. UN ويعالـــج جدول أعمال القرن ١٢، على سبيل المثال، اﻹدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية السامة في الفصل ٩١، ويتناول النفايات الخطيرة في الفصل ٠٢ منه، والفضلات الصلبة والمسائل المتصلة بالمجارير في الفصل ١٢.
    Si ces filtres et ces épurateurs réduisent les émissions de substances toxiques dans l'air, l'élimination des filtres contaminés et des eaux résiduaires des épurateurs provoque la contamination d'autres éléments de l'environnement, comme le sol et les eaux souterraines. UN وعلى الرغم من أن هذه المرشحات قد تخفض انبعاثات المواد السامة في الهواء، فإن التخلص من المرشحات الملوثة والمياه المستعملة في أجهزة التنقية قد يؤدي الى تلوث وسائط بيئية أخرى مثل التربة والمياه الجوفية.
    Formation de métabolites toxiques dans le biote UN تكوين الأيضات السامة في الكائنات الحية
    Des incidents tels que la décharge illicite de produits toxiques en Côte d'Ivoire en 2006 montraient bien que la Convention était encore particulièrement utile tant aux pays en développement qu'aux pays développés. UN وقد أبرزت حوادث مثل إغراق النفايات السامة في كوت ديفوار عام 2006 أن الاتفاقية لا تزال ذات أهمية رئيسية بالنسبة إلى كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    Des efforts sont faits pour gérer les produits toxiques en milieu rural et pour encourager les femmes rurales à en éviter l'emploi en les y sensibilisant et par l'éducation. UN وأضاف أنه يجري بذل الجهود الرامية إلى إدارة المواد السامة في المناطق الريفية وتشجيع الريفيات من خلال الدعوة والتثقيف على تجنب استعمال هذه المواد.
    Au Malawi, le PNUE a apporté une assistance dans la formulation du projet de réglementations relatives à la gestion des substances chimiques et toxiques en 2006; du projet de rapport technique sur les déchets; et du projet de réglementation en matière de gestion de l'environnement concernant l'assainissement en 2006. UN وفي ملاوي، ساعد اليونيب في صياغة مشروع قواعد إدارة المواد الكيميائية والمواد السامة في 2006؛ ومشروع التقرير التقني عن النفايات ومشروع قواعد الإدارة البيئية بشأن التصحاح في 2006.
    Elle a insisté, dans ce contexte, sur l'importance d'une application effective au niveau national des obligations découlant de la Convention, en tant que moyen de décourager et de sanctionner à la fois l'usage de substances chimiques toxiques à des fins illégales. UN وأكد، في هذا السياق، أهمية التنفيذ الوطني الفعال لالتزامات الاتفاقية كوسيلة لردع إساءة استعمال المواد الكيميائية السامة في أية أغراض غير مشروعة والمعاقبة عليها.
    Mise en décharge sauvage de déchets toxiques à Abidjan (Côte d'Ivoire). UN 4 - تفريغ النفايات السامة في أبيدجان، كوت ديفوار.
    Ces deux personnes ont été arrêtées et placées en détention provisoire après les manifestations organisées en décembre 1998 pour protester contre le déversement de déchets toxiques à Sihanoukville. UN وكانا قد قبض عليهما ووضعا قيد الاعتقال السابق للمحاكمة إثر مظاهرات كانون الأول/ديسمبر 1998 احتجاجاً على دفن النفايات السامة في سيهانوكفيل.
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui de la mise en œuvre du plan stratégique de réhabilitation à la suite de l'incident mettant en cause des déchets toxiques survenu à Abidjan (Côte d'Ivoire) UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية لأنشطة الإصلاح في أعقاب حادثة النفايات السامة في أبيدجان،كوت ديفوار
    5. Condamne toutes les entités gouvernementales et non gouvernementales qui ont recours à la pratique révoltante consistant à déverser des déchets toxiques sur le territoire et dans les eaux des pays en développement, ralentissant ainsi encore leur développement; UN " 5 - تدين جميع الكيانات الحكومية وغير الحكومية الضالعة في الممارسات المشينة المتمثلة في التخلص من النفايات السامة في أراضي ومياه البلدان النامية، مما يسبب زيادة تأخير مسيرتها الإنمائية بصفة عامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more