"السامة والخطرة" - Translation from Arabic to French

    • toxiques et dangereux
        
    • toxiques et nocifs
        
    • toxiques ou dangereux
        
    • toxiques et dangereuses
        
    • toxiques ou dangereuses
        
    • toxiques et des
        
    • toxiques ou nocifs
        
    • PRODUITS ET DECHETS
        
    Le passage fréquent dans nos eaux de cargaisons de déchets toxiques et dangereux représente un risque grave pour nos écosystèmes si fragiles. UN إذ أن كثرة مرور شحن للنفايات السامة والخطرة عبر مياهنا تمثل تهديدا خطيرا لنظمنا الإيكولوجية الهشة.
    C'est pourquoi aussi le Gouvernement nigérian a fait des lois contre tous les échanges transfrontières de déchets toxiques et dangereux. UN كذلك سنﱠت حكومة نيجيريا قوانين ضد كافة أشكال الاتجار بالنفايات السامة والخطرة عبر الحدود.
    Dans les années 80, les exportateurs de déchets toxiques et dangereux ne cherchaient pas à cacher que leur premier but était simplement de se défaire des déchets. UN ففي الثمانينات، لم يحاول مصدﱢرو النفايات السامة والخطرة إخفاء غرضهم اﻷساسي وهو مجرد تخزين النفايات.
    102. Le Rapporteur spécial a reçu des informations sur un certain nombre de mouvements de produits toxiques et dangereux. UN ١٠٢- وتلقت المقررة الخاصة معلومات عن عدد من الحالات المتعلقة بحركة نقل المنتجات السامة والخطرة.
    ET DE DECHETS toxiques et nocifs DANS LES PAYS UN السامة والخطرة في البلدان النامية الافريقيـة وغيرها
    Nous demandons à tous les pays responsables de trouver des moyens plus sûrs et plus appropriés de se débarrasser de leurs déchets toxiques et dangereux. UN وندعو البلدان المسؤولة الى البحث عن وسائل أكثر سلامة وأكثر ملاءمة للتخلص من نفاياتها السامة والخطرة.
    De plus en plus, l'éventualité que les pays développés utilisent la région comme dépotoir pour leurs déchets toxiques et dangereux soulève des inquiétudes. UN وهناك أيضا قلق متنام من احتمالات جلب النفايات السامة والخطرة إلى المنطقة من البلدان المتقدمة النمو بغرض التخلص منها.
    Pêche illégale et rejet de déchets toxiques et dangereux UN الأعمال غير المشروعة لصيد الأسماك والتخلص من النفايات السامة والخطرة
    4. Pollution, déversement de produits toxiques et dangereux et autres UN ٤- التلوث وإلقاء المواد السامة والخطرة وغيرها من المواد
    Le Gouvernement de Saint-Kitts-et-Nevis condamne énergiquement les tentatives faites par certains pays d'utiliser les voies maritimes des Caraïbes en tant que voies de passage pour leurs déchets toxiques et dangereux. UN وحكومة سانت كيتس ونيفيس تدين بشدة محاولات بعض البلدان استخدام الممرات المائية في البحر الكاريبي معبرا لنقل نفاياتها السامة والخطرة الى سفن أخرى.
    Conformément à ce programme, le PNUE a élaboré des directives et des accords dans trois domaines prioritaires : la pollution marine d'origine tellurique, la couche d'ozone et les déchets toxiques et dangereux. UN وتمشيا مع هذا البرنامج، وضع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مبادئ توجيهية واتفاقات في مجالات البرنامج الثلاثة ذات اﻷولوية: التلوث البحري من مصادر برية؛ وطبقة اﻷوزون؛ والنفايات السامة والخطرة.
    Des représentants du Fonds ont par ailleurs tenu des consultations avec le Rapporteur spécial de la Commission et lui ont présenté les résultats des recherches sur les effets préjudiciables du transport et du déversement illicites de produits toxiques et dangereux ainsi que de déchets sur l'exercice des droits de l'homme. UN كما أجرت المنظمة مشاورات مع المقرر الخاص للجنة المعني باﻵثار الضارة للنقل غير المشروع للمنتجات والنفايات السامة والخطرة وتصريفها بشأن التمتع بحقوق اﻹنسان، وقدمت له أبحاثا عن هذا الموضوع.
    Cette destruction de l'écosystème et de l'équilibre nécessaire à la survie de notre espèce est aggravée dans la vie moderne par les effets d'activités humaines liées aux sociétés de notre temps, tels que la pollution, le déversement des déchets toxiques et dangereux et autres. UN وتدمير النظام الايكولوجي والتوازن اللازم لبقاء جنسنا يزداد خطورة في الحياة المعاصرة بسبب اﻷنشطة البشرية المرتبطة بالمجتمعات الحالية، مثل التلوث وإلقاء النفايات السامة والخطرة وغير ذلك.
    beaucoup de déchets 92 - 97 27 D. Mouvement de produits toxiques et dangereux 98 - 102 29 UN دال - حركة نقل المنتجات السامة والخطرة ٨٩ - ٢٠١ ٥٢
    III. CARACTERISTIQUES DU TRAFIC, DU TRANSFERT ET DES DEVERSEMENTS ILLICITES DE PRODUITS ET DECHETS toxiques et dangereux UN ثالثا- جوانب الاتجار في المنتجات والنفايات السامة والخطرة ونقلها والقائها بشكل غير مشروع
    99. Le cas le plus connu de commerce de produits toxiques et dangereux est celui qui concerne les pesticides - c'est un fait qui n'est pas contesté. UN ٩٩- وأكثر الحالات المعروفة والمعترف بها على نطاق واسع في مجال الاتجار في المنتجات السامة والخطرة هي حالة مبيدات اﻵفات.
    113. L'histoire du commerce international des déchets toxiques et dangereux montre que ces déchets se déplacent immanquablement vers les régions qui ont le moins de pouvoir politique et économique pour les refuser. UN ١١٣- ويتبين من تاريخ التجارة الدولية في النفايات السامة والخطرة أنها تتحرك حتما في اتجاه المناطق التي ليست لديها سلطة سياسية واقتصادية تمكﱢنها من رفض هذه النفايات.
    Les sociétés qui font le commerce de produits et de déchets toxiques et dangereux trouvent des marchés de déchets lucratifs dans les pays les plus pauvres, les moins industrialisés, en particulier en Afrique. UN وتجد الشركات التي تتاجر في المنتجات والنفايات السامة والخطرة أسواقا مربحة لهذه التجارة في البلدان اﻷفقر واﻷقل مستوى من حيث التصنيع، وخاصة في أفريقيا.
    toxiques et nocifs DANS LES PAYS D'AFRIQUE ET DANS UN السامة والخطرة في البلدان النامية اﻷفريقية وغيرها
    Une section de la loi est aussi consacrée aux déchets et résidus toxiques ou dangereux. UN ويتناول القانون أيضاً النفايات السامة والخطرة.
    Elle a en outre recommandé que soient renforcés ou créés, selon le cas, des mécanismes régionaux de protection des zones maritimes et côtières contre les déchets en provenance des navires, les déversements d'hydrocarbures et le mouvement transfrontière des matières toxiques et dangereuses, conformément aux instruments maritimes internationaux y relatifs. UN وأوصى الاجتماع أيضا بأن تقوى، أو تقام حيث يقتضي الحال، آليات إقليمية لحماية المحيطات والمناطق الساحلية من النفايات والبقع الزيتية الناتجة عن السفن، والناجمة عن نقل المواد السامة والخطرة عبر الحدود، مع أخذ ضرورة تنفيذ الصكوك البحرية الدولية المتصلة بذلك في الحسبان.
    Les activités de surveillance de l'environnement et de contrôle de la pollution dans les ports, les aéroports, aux frontières et dans les entrepôts et terminaux des douanes sont mises en œuvre en inspectant les déchets et résidus solides et liquides, la climatisation, et les chargements de matières toxiques ou dangereuses. UN أما فيما يتعلق بالإشراف والرقابة على المواني والمطارات والحدود الوطنية والمراكز والمحطات الجمركية، فإن أنشطة مراقبة البيئة تُنفّذ على أساس عمليات مراقبة النفايات والقمامة الصلبة والسائلة وكذلك مواد التكييف والشحنات السامة والخطرة.
    Il a noté que d'autres mécanismes novateurs devraient peut-être encore être étudiés, notamment dans le domaine du transport international de pétrole, des substances toxiques et des matériaux dangereux. UN ولاحظ الفريق العامل أنه قد توجد آليات ابتكارية أخرى ينبغي أن تنظر فيها هذه الدراسات، ومن ضمنها مجال النقل الدولي للنفط والمواد السامة والخطرة.
    Elle a en conséquence engagé " tous les Etats à adopter et appliquer énergiquement les conventions en vigueur concernant le déversement de produits et déchets toxiques ou nocifs et à coopérer à la prévention des déversements illicites " (part. I, par. 11). UN وبناء على ذلك، دعا جميع الدول إلى أن تعتمد الاتفاقيات القائمة المتعلقة بإلقاء المواد والنفايات السامة والخطرة وان تنفذها بصرامة وأن تتعاون في منع اﻹلقاء غير المشروع )الجزء اﻷول، الفقرة ١١(.
    III. CARACTERISTIQUES DU TRAFIC, DU TRANSFERT ET DES DEVERSEMENTS ILLICITES DE PRODUITS ET DECHETS UN ثالثا - جوانب الادخار في المنتجات والنفايات السامة والخطرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more