Le Haut Commissariat a apporté son appui à l’organisation de toutes ces rencontres, auxquelles il a également pris part. | UN | ودعم المكتب كلا من هذه الاجتماعات وشاركت فيها المفوضة السامية. خامسا ـ تنظيم حقوق اﻹنسان |
En deuxième lieu, nous venons d’achever une réorganisation qui rationalise la direction générale du Haut Commissariat. | UN | ثانيا، لقد أنجزنا عملية إعادة تنظيم تبسط مجمل عملية اﻹدارة في المفوضية السامية. |
Cette aide est véritablement conforme aux nobles objectifs des Nations Unies. | UN | وتأتي هذه الجهود المقدرة في إطار أهداف المنظمة السامية. |
Saluant les efforts déployés par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés afin de réunir les réfugiés avec leur famille, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين من أجل جمع شمل أفراد اللاجئين بأسرهم، |
Chaque Haute Partie contractante et chaque partie à un conflit armé doivent faire le maximum pour rassembler des données fiables sur les victimes des armes à sousmunitions. | UN | ويبذل كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية وكل طرف في النزاع المسلح كل جهد ممكن لجمع بيانات موثوق بها فيما يتعلق بضحايا |
Toute nouvelle contribution financière de l’Union européenne sera fonction de la conclusion d’un accord entre le Haut Commissariat et le Gouvernement rwandais. | UN | وذكر أن أي مساهمة مالية يقدمها الاتحاد اﻷوروبي ستكون مرهونة بالتوصل إلى اتفاق بين المفوضة السامية والحكومة الرواندية. |
Une assistance technique pourrait être demandée à cet égard, notamment au Haut—Commissariat aux droits de l'homme et à l'UNICEF. | UN | ويمكن التماس مساعدة تقنية في هذا الخصوص من عدة جهات من بينها مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف. |
Il a également été recommandé que le Haut—Commissariat contribue activement à faciliter la tenue de réunions régionales et nationales. | UN | وقد أوصيت المفوضية السامية أيضاً أن تلعب دوراً ايجابياً في تسهيل عقد الاجتماعات الإقليمية والوطنية. |
Les affaires humanitaires relèvent du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), le financement étant largement assuré par des contributions volontaires. | UN | إن الشؤون الإنسانية هي من مسؤولية مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، وتقوم بتمويلها من التبرعات بوجه عام. |
Nous devons continuer à défendre et à promouvoir ces nobles idéaux. | UN | ويتعين علينا أن نواصل دعم وتعزيز تلك الأهداف السامية. |
Efforçons-nous, au cours des prochains mois, d'oeuvrer ensemble pour réaliser les grandes aspirations et les nobles objectifs que représente cette organisation. | UN | ولنحرص أثناء الشهور القادمة على العمل سويا محاولين تحقيق اﻵمال الكبار واﻷهداف السامية التي تمثلها هذه المنظمة. |
Réaffirmons notre détermination de poursuivre jusqu'à la fin les nobles buts et principes de la Charte de notre Organisation. | UN | فلنجدد تصميمنا على أن نواصل حتى النهاية انتهاج المقاصد والمبادئ السامية لميثاق منظمتنا. |
Décision sur la participation des organisations non gouvernementales en qualité d'observateur aux travaux du Comité exécutif du programme du Haut Commissaire | UN | ● مقرر بشأن مشاركة المراقبين عن المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوضة السامية ولجنتها الدائمة |
Saluant les efforts déployés par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés afin de réunir les réfugiés avec leur famille, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشئوون اللاجئين من أجل جمع شمل أفراد اللاجئين بأسرهم، |
Saluant les efforts déployés par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés afin de réunir les réfugiés avec leur famille, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون الﻵجئين من أجل جمع شمل أفراد أسر اللآجئين، |
Je tiens à remercier tous les membres de leur vote de confiance dans notre capacité d'accomplir cette tâche de Haute responsabilité. | UN | وأود أن أشكر جميع اﻷعضاء على تصويت الثقة بقدرتنا على الاضطلاع بهذه المسؤولية السامية. |
Les organisations s'occupant du handicap peuvent demander à en bénéficier en s'adressant directement au HautCommissariat néozélandais aux Îles Cook. | UN | ويمكن للمنظمات المعنية بالإعاقة أن تطلب مباشرة من مكتب المفوضية السامية لنيوزيلندا في البلد تمويلاً من صندوق البعثة. |
Il s'est pointé chez moi, blablatant qu'il avait tué des sorcières toute sa vie, qu'il avait un accès, que sa belle-mère était La Suprême. | Open Subtitles | أتى إلى منزلي وهو يردد كلاماً عن قتلهِ للساحرات طوال حياته، وعن كل تلك النجاحات، وأن حماته كانت السامية. |
Mesures recommandées: Une analyse de la réponse de l'État partie sera envoyée au bureau en Colombie du HCDH. | UN | الإجراءات الموصى باتخاذها: سيتولى مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كولومبيا إرسال تحليل لرد الدولة الطرف. |
Rapport annuel du Haut-Commissaire aux droits de l'homme | UN | التقرير السنوي لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
Nous sommes à son entière disposition pour l'aider de toutes les façons dans l'exercice de cette noble mission. | UN | إننا تحت تصرفه التام لمساعدته بأي طريقة في أدائه لواجبات هذه المهمة السامية والنبيلة. |
Le Haut-Commissariat n'a reçu aucune réponse à ses demandes. | UN | ولم تتلق المفوضية السامية أي رد خطي على طلباتها. |
auprès de l'Office des Nations Unies à Genève | UN | جنيف الى المفوضة السامية للأمم المتحدة لحقوق الانسان |
Nous sommes en train de procéder comme il le faut pour affronter ce défi, en ayant recours aux valeurs suprêmes qui ont inspiré l'Organisation des Nations Unies et en prouvant que la communauté internationale est capable de s'unir pour faire face à ce grave problème. | UN | إننا بتصدينا لهذا التحدي، نتصرف التصرف السليم، بعودتنا إلى القيم السامية التي قامت عليها اﻷمم المتحدة وإثباتنا أن المجتمع الدولي قـــادر على العمل بشكل موحد لمواجهة هذه المشكلة الخطيـــرة. |
Elle a prié le HCR de continuer d'apporter une assistance au Bénin dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وطلبت من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تواصل تقديم المساعدة إلى بنن في مجال حقوق الإنسان. |
- À cause de son pouvoir, qui le rend invisible aux anges et aux démons. | Open Subtitles | بسبب قوى الطفل الخارقة فهي تخفيه عن أعين الكائنات السامية و الشريرة |
She also thanks the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in the Occupied Palestinian Territory for its logistical support for her work. | UN | كما أنها تشكر مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة على ما قدمه من دعم لوجستي لأعمالها. |