Hubert WIELAND Représentant du Haut Commissaire aux droits de l'homme auprès du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'ex-Yougoslavie, Zagreb | UN | هيوبرت ويلاند ممثل المفوض السامي لشؤون حقوق اﻹنسان لدى الممثل الخاص لﻷمين العام ليوغوسلافيا السابقة، زغرب |
Les présidents se félicitent aussi de ce que le Haut Commissaire aux droits de l'homme ait indiqué qu'il se proposait de prendre à son tour une initiative analogue dans un proche avenir. | UN | وذكر رؤساء الهيئات أنهم يرحبون بما أوضحه المفوض السامي لشؤون حقوق اﻹنسان من أنه يعتزم متابعة هذا اﻷمر بمبادرة مماثلة في المستقبل القريب. |
Étant donné que six années ont passé depuis que la création d'une telle salle a été jugée nécessaire, les présidents prient instamment le Haut Commissaire aux droits de l'homme de prendre des mesures à ce sujet. | UN | ونظرا لمرور ست سنوات على تحديد الحاجة الى هذا المرفق ﻷول مرة، فإن الرؤساء يحثون المفوض السامي لشؤون حقوق الانسان على اتخاذ اجراء في هذه المسألة. |
A la séance d'ouverture, M. José Ayala Lasso, Haut Commissaire aux droits de l'homme, a fait une allocution informant le Comité des faits nouveaux concernant la protection et la promotion des droits de l'enfant. | UN | وفي افتتاح الدورة، ألقى المفوض السامي لشؤون حقوق اﻹنسان السيد خوسيه أيالا لاسو بيانا أمام اللجنة أحاطها فيه علما بما حدث مؤخرا من تطورات ذات صلة بحماية وتعزيز حقوق الطفل. |
La Slovaquie encourage donc la création d'un poste de haut commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme. | UN | ومن ثم، تحث سلوفاكيا على إنشاء منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون حقوق الانسان. |
Il est essentiel d'examiner les moyens par lesquels la Sous-Commission sera le mieux à même de répondre, par ses analyses et ses recommandations, aux attentes du Haut Commissaire aux droits de l'homme. | UN | ومن اﻷساسي التفكير بشأن أفضل الطرق التي يمكن أن تخدم بها اللجنة الفرعية احتياجات المفوض السامي لشؤون حقوق اﻹنسان عن طريق تحليلاتها وتوصياتها. |
143. Le Groupe de travail a relevé avec satisfaction la recommandation faite par la Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 1997/32, visant à ce que le Haut Commissaire aux droits de l'homme assume la responsabilité de la coordination de la Décennie. | UN | ٣٤١- ورحب الفريق العامل بتوصية لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ٧٩٩١/٢٣ بأن يتولى المفوض السامي لشؤون حقوق اﻹنسان المسؤولية عن تنسيق العقد الدولي. |
Je proposais également de déployer un contingent de gardes, sur le modèle de ceux qui ont été envoyés en Iraq, pour protéger les équipes des organisations humanitaires, et de déployer des observateurs des droits de l'homme, comme l'ont recommandé le Haut Commissaire aux droits de l'homme, le Rapporteur spécial et plusieurs autres missions qui se sont rendues au Burundi. | UN | وشملت مقترحاتي أيضا نشر فرقة حرس، مماثلة لتلك التي أرسلت إلى العراق، لحماية اﻷفرقة التابعة للمنظمات العاملة في الميدان اﻹنساني؛ ونشر مراقبين لحالة حقوق اﻹنسان، وفقا لتوصية المفوض السامي لشؤون حقوق اﻹنسان والمقرر الخاص وعدة بعثات أخرى زارت بوروندي. |
Pour ce qui est du déploiement d'observateurs des droits de l'homme, j'ai le regret de vous informer que le Haut Commissaire aux droits de l'homme n'a pas encore été en mesure d'obtenir les fonds nécessaires à cet effet, malgré les nombreux appels qu'il a lancés à d'éventuels gouvernements donateurs. | UN | إما فيما يتعلق بنشر مراقبين معنيين بحالة حقوق اﻹنسان، فيؤسفني أن أحيطكم علما بأن المفوض السامي لشؤون حقوق اﻹنسان لم يتمكن بعد من الحصول على اﻷموال اللازمة لهذا الغرض، رغم النداءات المتكررة العديدة التي وجهت، في هذا الصدد، إلى الحكومات المانحة. |
Le Conseil note également toute l'importance que revêt le déploiement sur le territoire rwandais d'observateurs civils chargés de surveiller l'instauration d'un environnement plus sûr, et se félicite à cet égard des dispositions envisagées par le Haut Commissaire aux droits de l'homme, dans les limites de son mandat, avec l'assistance de certains États Membres. | UN | ويلاحظ المجلس أيضا أهمية وزع مراقبين مدنيين في إقليم رواندا مسؤولين عن رصد إقامة مناخ أكثر أمانا، ويرحب في هذا الصدد بالتدابير التي ارتآها المفوض السامي لشؤون حقوق اﻹنسان في إطار ولايته بمساعدة بعض الدول اﻷعضاء. |
A la séance d'ouverture, M. José Ayala Lasso, Haut Commissaire aux droits de l'homme, a fait une allocution informant le Comité des faits nouveaux concernant la protection et la promotion des droits de l'enfant à signaler dans le cadre des travaux de l'Assemblée générale et des organes créés en application d'instruments internationaux. | UN | وفي افتتاح الدورة، ألقى المفوض السامي لشؤون حقوق اﻹنسان السيد خوسيه آيالا لاسو بيانا أمام اللجنة أحاطها فيه علما بما حدث مؤخرا من تطورات ذات صلة بحماية وتعزيز حقوق الطفل في إطار الجمعية العامة والهيئات اﻷخرى التي تقوم برصد الامتثال للمعاهدة. |
Le Rapporteur spécial a apprécié l'excellente contribution du bureau du Haut Commissaire aux droits de l'homme à Bujumbura à la parfaite préparation de sa deuxième visite au Burundi, et les multiples contacts dont il bénéficie parmi les autorités et la population burundaises. | UN | ٧- ويعرب المقرر الخاص عن تقديره للمساهمة الممتازة التي أسهم بها مكتب المفوض السامي لشؤون حقوق اﻹنسان في بوجمبورا على تحضيره لزيارته الثانية لبوروندي، على أكمل وجه، وعلى ما حظي به من اتصالات عديدة بالسلطات والسكان البورونديين. |
A la veille de son départ en mission et à l'issue de celle-ci, le Rapporteur spécial a rencontré le Haut Commissaire aux droits de l'homme à Genève, les 8 et 17 janvier 1996, pour lui faire part de ses attentes et de son évaluation de la situation. | UN | ٩- وعشية سفره إلى بوروندي، وعقب عودته منها، قابل المقرر الخاص، المفوض السامي لشؤون حقوق اﻹنسان في جنيف في ٨ و٧١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ لابلاغه بتوقعاته وتقييمه للحالة في بوروندي. |
13. A l'invitation du Gouvernement indonésien, le Haut Commissaire aux droits de l'homme, S. E. M. José Ayala Lasso, s'est rendu en Indonésie, y compris au Timor oriental, du 2 au 7 décembre 1995. | UN | ٣١ - بناء على دعوة من حكومة اندونيسيا، قام المفوض السامي لشؤون حقوق اﻹنسان سعادة السيد خوسيه آيالا لاسو بزيارة اندونيسيا، بما في ذلك تيمور الشرقية، في الفترة من ٢ إلى ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١. |
Les Présidentes des deux comités ont également tenu conjointement une conférence de presse qui était organisée par l'UNICEF, la Division de la promotion de la femme et le Haut Commissaire aux droits de l'homme/Centre pour les droits de l'homme, pour réaffirmer les engagements communs qu'elles avaient pris lors de la Conférence du Caire et leur volonté de renforcer la coopération entre les deux organes. | UN | بالاضافة إلى ذلك، عقدت الرئيستان مؤتمراً صحفياً مشتركاً نظمته اليونيسيف، وشعبة إنهاض المرأة والمفوض السامي لشؤون حقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان كوسيلة ﻹعادة تأكيد الالتزامات المشتركة التي قطعت في مؤتمر القاهرة، ولتعزيز التعاون بين الهيئتين المنشأتين بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان. |
21. A la 5ème séance, le Haut Commissaire aux droits de l'homme, M. José Ayala Lasso, a souhaité la bienvenue aux participants. Il a rendu hommage au Groupe de travail pour les résultats que celui-ci avait obtenus les années précédentes, notamment en ce qui concerne l'élaboration du projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones, et pour avoir inspiré l'Année et la Décennie internationales des populations autochtones. | UN | ١٢- وفي الجلسة الخامسة رحب المفوض السامي لشؤون حقوق اﻹنسان، السيد خوسيه آيالا لاسو، بالمشاركين، وامتدح الفريق العامل لﻹنجازات التي حققها على مدى السنوات الماضية، ولا سيما لعمله في إعداد مشروع اﻹعلان بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية وﻹيحائه بالسنة والعقد الدوليين للسكان اﻷصليين في العالم. |
Le Conseil a également approuvé la décision de la Commission priant le Haut Commissaire aux droits de l'homme de mettre à la disposition du Rapporteur spécial toutes les ressources nécessaires pour qu'il puisse s'acquitter efficacement de son mandat. > > | UN | " ويؤيد المجلس أيضا ما طلبته اللجنة من مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون حقوق الإنسان بتوفير موارد مناسبة من أجل الوفاء على نحو فعال بولاية المقرر الخاص " . |
22. Les présidents appellent l'attention du Haut Commissaire aux droits de l'homme sur ce problème et sur les problèmes analogues et ils lui demandent de les examiner dans le cadre de son mandat visant à coordonner les activités de promotion et de protection des droits de l'homme dans tout le système des Nations Unies. | UN | ٢٢ - ورؤساء الهيئات يلفتون انتباه المفوض السامي لشؤون حقوق اﻹنسان إلى هذه المشكلة وما ماثلها من مشاكل أخرى، ويطلبون معالجتها في إطار ولايته المتعلقة بتنسيق أنشطة تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان في كافة أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة. |
À ce propos, les présidents constatent avec satisfaction que le Haut Commissaire aux droits de l'homme a participé à la session d'avril 1994 du Comité administratif de coordination (CAC) et que, pour la première fois, les droits de l'homme ont été inscrits à l'ordre du jour de cet organe. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب رؤساء الهيئات بمشاركة المفوض السامي لشؤون حقوق اﻹنسان في دورة لجنة التنسيق اﻹدارية، التي عقدت في نيسان/ابريل ٤٩٩١، وبالقيام ﻷول مرة بإضافة موضوع حقوق اﻹنسان إلى جدول أعمال هذه الهيئة. |
Le projet de création au sein du système des Nations Unies d'un poste de haut commissaire pour les droits de l'homme est l'expression d'un désir d'accroissement de la coopération internationale dans ce domaine. | UN | وفكرة إنشاء منصب جديد داخل منظومة اﻷمم المتحدة، أي المفوض السامي لشؤون حقوق اﻹنسان، لهي تعبير عن الرغبة في تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال. |
L'Assemblée générale doit aller encore plus loin que la Conférence de Vienne qui a eu lieu plus tôt cette année et convenir d'établir d'ici la fin de l'année un haut commissariat des Nations Unies pour les droits de la personne. | UN | ويجب على الجميعة العامة أن تبنى على التقدم الذي تحقق في مؤتمر فيينا الذي انعقد في وقت سابق من هذا العام، وأن توافق على إنشاء منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون حقوق اﻹنسان قبل نهاية هذا العام. |