"الساندينية" - Translation from Arabic to French

    • sandiniste
        
    Tout cela est le pilier d'une nouvelle phase de la révolution sandiniste. UN فهذه جميعها تشكل عصب مرحلة جديدة من الثورة الساندينية.
    Durant tout ce processus, les jeunes et les femmes ont été aux premières lignes du modèle de démocratie directe qui est l'essence de la révolution sandiniste et se place dans sa continuité. UN وطيلة هذه العملية كان الشباب والنساء في طليعة نموذج الديمقراطية المباشرة، أي جوهر واستمرارية الثورة الساندينية.
    S'agissant de la prise d'otages par des groupes placés aux deux extrémités de l'éventail politique, le Japon se félicite du règlement de ce problème, obtenu grâce aux négociations entre les deux secteurs, le Front sandiniste de libération nationale (FSLN) et l'Union nationale d'opposition (UNO). UN وفيما يتعلق بقيام مجموعات متطرفة من الجانبين على الصعيد السياسي باحتجاز رهائن، ترحب اليابان بحسم هذه المشكلة عن طريق المفاوضات بين الجبهة الساندينية للتحرير الوطني واتحاد المعارضة الوطنية.
    La révolution sandiniste avait rompu avec le passé en attribuant un rôle de premier plan aux femmes dans tout le développement. UN 84 - ومضت قائلة إنه من الناحية التاريخية أعطت الثورة الساندينية للمرأة دورا رائدا في جميع عمليات التنمية.
    En premier lieu, je tiens à vous remercier de votre confiance mais aussi de la généreuse collaboration que m'ont apportée même ceux qui s'inquiétaient que je sois un prêtre catholique partisan de la théologie de la libération, engagé dans la lutte pour la liberté que mon peuple mène au Nicaragua, avec à sa tête le Front sandiniste de libération nationale. UN بادئ ذي بدء، أود أن أعرب لكم عن امتناني لكم ليس على ما أبديتموه من ثقة فحسب، وإنما على التعاون السخي الذي قدمتموه، بما في ذلك تعاون الكثير ممن لم يخفوا قلقهم إزاء كوني قساً كاثوليكيا ملتزماً بعلم اللاهوت التحريري وبالنضال التحرري لشعبي، الذي تقوده الجبهة الساندينية للتحرير الوطني في وطني نيكاراغوا.
    Bon nombre des communications concernant ces disparitions faisaient état de la participation de membres de l'armée, de l'ancien gouvernement sandiniste, de l'ancienne Direction générale de la sécurité d'État et de la police des frontières. UN ويشير العديد من التقارير المتعلقة بحالات الاختفاء هذه إلى التورط فيها من قبل أفراد الجيش، والحكومة الساندينية السابقة والمديرية العامة لأمن الدولة السابقة وحرس الحدود.
    La chute de la dictature de Somoza, en 1979, et la prise du pouvoir par le Front sandiniste de libération nationale étaient à l'origine d'une tension constante dans cette région. UN إذ شكل سقوط النظام الدكتاتوري لسوموزا في عام 1979، واستيلاء جبهة التحرير الوطني الساندينية على الحكم، مصدرا للتوتر الدائم في هذه المنطقة.
    Après la victoire de la révolution populaire sandiniste en 1979, l'accent a été mis sur la participation des jeunes à la lutte et à la victoire révolutionnaires et à la campagne d'alphabétisation, qui a fait passer l'analphabétisme de 60 % à 12,5 %. UN ومع انتصار الثورة الساندينية الشعبية في عام 1979، جرى التشديد على مشاركة الشباب في الحرب الثورية والانتصار فيها وفي حملة محو الأمية التي خفضت الأمية من نسبة 60 في المائة إلى 12.5 في المائة.
    Les élections de 2006, caractérisées par leur transparence et une forte participation citoyenne, ont amené le commandant Daniel Ortega Saavedra, représentant du Front sandiniste de libération nationale et de l'alliance Nicaragua Triunfa, à la présidence de la République. UN 32- وتميزت انتخابات عام 2006 بالشفافية وبمشاركة كبيرة من المواطنين وانتهت بانتخاب الكومندان دانييل أورتيغا سافيديرا، ممثل جبهة التحرير الوطنية الساندينية وتحالف نيكاراغوا المنتصرة، لرئاسة الجمهورية.
    Cette campagne a de vastes répercussions et vise à anéantir la démocratie populaire directe et à annuler les profondes transformations sociales révolutionnaires observées dans nos pays suite à la victoire de forces politiques révolutionnaires, comme ce fut le cas du Front sandiniste au Nicaragua. UN ولهذه الحملة عواقب بعيدة المدى، ولديها هدف يتمثل في تدمير عملية الديمقراطية الشعبية المباشرة، والتطوّرات الاجتماعية الثورية الأساسية التي تجري في بلداننا، نتيجة انتصار القوى السياسية الثورية، كما هو الحال في نيكاراغوا مع جبهة التحرير الوطني الساندينية.
    Autre fait à souligner : le Front sandiniste de libération nationale (FSLN), parti de gouvernement, est le parti politique le plus multiethnique et soucieux de l'égalité des sexes qui englobe des membres créoles, garifunas, miskitos, mayagnas et métis. UN ومن الأمور المهمة الأخرى الجديرة بالذكر أن الجبهة الساندينية للتحرير الوطني، وهي من أحزاب الحكومة، تشكل الحزب السياسي الأكثر تعددية عرقية الذي يراعي المنظور الجنساني ويضم بين ظهرانيه أفرادا من جماعات الكريول، والغاريفونا، والميسكيتا، والمايغنا، والمولّدين.
    Depuis le triomphe de la révolution populaire sandiniste en 1979, le Nicaragua a été un témoin privilégié de la lutte du peuple palestinien et des concessions considérables qu'il a faites au nom de la paix. UN فمنذ لحظة انتصار ثورتنا في عام 1979 - الثورة الساندينية - ظلت نيكاراغوا شاهدا فخورا على النضال النبيل للشعب الفلسطيني والتنازلات الكبيرة التي قدمها من أجل تحقيق السلام.
    Le Guatemala et El Salvador connaissaient des conflits armés internes et au Nicaragua, le Front sandiniste de libération nationale, qui avait réussi à libérer le pays de la dictature sanglante de Somoza, était aux prises avec les actions des Contras. UN فقد اجتاحت النزاعات المسلحة الداخلية كلا من غواتيمالا والسلفادور، في حين اضطرت جبهة التحرير الوطني الساندينية في نيكاراغوا، بعد أن تمكنت من تحرير البلد من نظام سوموسا الدكتاتوري الدموي، إلى مواجهة نشاط الكونترا.
    L'objectif de la révolution sandiniste était de libérer le peuple de l'analphabétisme; cet objectif fait toujours l'objet d'une attention continue, comme le montrent les programmes permanents d'alphabétisation et de postalphabétisation, qui ont permis de ramener le taux d'analphabétisme à 3 % en 2013, contre 16,5 % en 2007. UN 50- لقد توخّت الثورة الساندينية تحرير الشعب من الأمية، وواصلت إنجاز هذه المهمة بتنفيذ البرامج الدائمة " لمحو الأمية وما بعده " ، فتمكّنت من خفض نسبة الأمية من 16.5 في المائة في عام 2007 إلى 3 في المائة في عام 2013.
    Pour garantir la participation des femmes à leur fonctionnement, les deux partis majoritaires (le Front sandiniste de libération nationale et le Parti libéral constitutionnaliste) ont fixé à 40 % et 30 %, respectivement, le quota de femmes devant faire partie de leurs instances. UN خصص حزبا الأغلبية (جبهة التحرير الوطني الساندينية والحزب الدستوري الليبرالي) حصصا للمرأة، هي 40 و 30 في المائة على التوالي، لكفالة مشاركتها في الهياكل الحزبية.
    Nous nous réjouissons de l'accord intervenu le 21 août dernier entre le Gouvernement nicaraguayen, l'Union nationale d'opposition et le Front sandiniste de libération nationale, en vertu duquel les trois parties se sont engagées à éliminer tous les obstacles sur la voie de la normalisation institutionnelle, économique et sociale. UN ونحن نشعر بالســرور إزاء الاتفاق الذي تم التوصل إليه يوم ٢١ آب/أغسطس، بين حكومة نيكاراغـــوا والاتحـــاد الوطنـــي للمعارضة والجبهة الساندينية للتحرير الوطني، بالتعهد بإزالة جميع العقبــات التي تعترض تحقيـــق التطبيــع المؤسســـي والاقتصادي والاجتماعي.
    Il a reparu en El Salvador en 1985, à la base militaire d'Ilopango, où il travaillait aux côtés du lieutenant-colonel Oliver North, chargé par le Président des États-Unis d'Amérique de fournir des armes aux contras nicaraguayens pendant la sale guerre contre le gouvernement sandiniste de ce pays. UN وبعد ذلك، ظهر من جديد في السلفادور في عام 1985 في قاعدة يوبانغو سيئة الصيت حيث عمل إلى جانب سيئ الذكر أيضا المقدم أوليفر نورث الذي كان يقوم، بتكليف من رئيس الولايات المتحدة الأمريكية، بتسليح عناصر الكونترا المناهضة للثورة النيكاراغوية في حربها القذرة على الحكومة الساندينية في ذلك البلد من بلدان أمريكا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more