"السبب الوحيد الذي" - Translation from Arabic to French

    • La seule raison pour laquelle
        
    • La seule raison qui
        
    • parce qu'
        
    • La raison pour laquelle
        
    • que parce que
        
    • seule raison de
        
    • uniquement parce que
        
    • est uniquement parce
        
    • la seule raison pour qu'
        
    • le seul motif
        
    • unique raison pour laquelle
        
    La seule raison pour laquelle je soutiens cette affreuse vision de misogyne c'est parce qu'elles économisent sûrement pour l'école de droit. Open Subtitles آممممم انتِ ذاهبة للإنضمام اليهن؟ حسناً أنظر السبب الوحيد الذي يجعلني أدعم هذا العرض المروع لإبتذال النساء
    Je t'ai dit au téléphone, La seule raison pour laquelle nous venons en paix est pour faire un marché. Open Subtitles لقد أخبرتك على الهاتف أن السبب الوحيد الذي جعلنا نجتمع بسلام هو أن نعقد صفقة
    La seule raison pour laquelle je ne l'ai pas tué c'est qu'il le demandait. Open Subtitles السبب الوحيد الذي جعلني لا اقتله هو انه يريد مني ذلك
    Bien sûr, ce n'est pas La seule raison qui rend cette instance exceptionnelle. UN وبطبيعة الحال، ليس ذلك هو السبب الوحيد الذي يجعل هذا المحفل فريدا.
    La seule raison pour laquelle je n'ai rien dit, c'est par fierté. Je ne voulais pas... Open Subtitles السبب الوحيد الذي جعلني أستمر في المحاكمة هو الغرور ، على ما أظن.
    C'est La seule raison pour laquelle mon père m'a appelé ici. Open Subtitles فهذا هو السبب الوحيد الذي استدعاني أبي من أجله
    Je suis La seule raison pour laquelle t'es en vie. Open Subtitles أنا السبب الوحيد الذي ما ..زلتي تعيشين لأجله
    Et La seule raison pour laquelle vous ne pleurez pas, c'est parce que c'est trop douloureux. Open Subtitles و السبب الوحيد الذي لا يجعلك تبكي الأن لأن الأمر مؤلم للغايه عليك
    C'est La seule raison pour laquelle j'ai accepté ce poste. Open Subtitles ذلك السبب الوحيد الذي جعلني أقبل هذه الوظيفة
    La seule raison pour laquelle je fais ça, c'est parce que quelqu'un a dit : Open Subtitles إن السبب الوحيد الذي يدفعني للقيام بهذا هو لأن أحد المجانين قال
    Il croit que La seule raison pour laquelle il n'a pas été sévèrement torturé comme un grand nombre d'autres prisonniers est qu'il était déjà physiquement faible. UN وهو يعتقد أن السبب الوحيد الذي حال دون تعذيبه كسائر السجناء الآخرين، هو ما كانت عليه حالته البدنية من وهن.
    La seule raison pour laquelle il restait, c'était son fils. Open Subtitles السبب الوحيد الذي بقى من أجله كان ابنهم
    La seule raison pour laquelle je sais où est mon père c'est parce qu'il est en prison. Open Subtitles السبب الوحيد الذي يجعلني أعلم مكان والدي هو أنه بالسجن
    Et ce n'est pas La seule raison qui me fait penser que c'est lui. Open Subtitles متأكدة وهذا ليس السبب الوحيد الذي يدفعني بالاعتقاد بأنه الشخص المطلوب
    Le fait que tu aies cette preuve est La seule raison qui fait que tu n'es pas en prison. Open Subtitles حقيقة أن لديك تلك الأدلة هو السبب الوحيد الذي كنت ليس في السجن الآن.
    On a seulement survécu parce qu'on était là l'une pour l'autre. Open Subtitles السبب الوحيد الذي جعلنا ننجو تماسكنا مع بعضنا البعض
    La raison pour laquelle elle attend est qu'elle ne veut pas en parler à sa mère. Open Subtitles السبب الوحيد الذي جعلها تختار الإنتظار هو لتجنّب إخبار أمّها بأنّها حامل
    Je ne te tolère que parce que tu es le frère de mon père. Open Subtitles السبب الوحيد الذي جعلني أسامحك هو أنك أخو والدي.
    La seule raison de tenir c'est pour quelqu'un que tu aimes. Open Subtitles السبب الوحيد الذي يجعلكِ تصمدين من أجله شخصًا تحبيه
    Tu sais qu'elle en est là uniquement parce que papa a été président ? Open Subtitles أتدري أن السبب الوحيد الذي جعلها مشهورة هو أن والدها كان رئيسًا للبلاد
    Si tu es encore vivante, c'est uniquement parce que l'Orici l'a ordonné. Open Subtitles السبب الوحيد الذي جعلك ما تزالين هنا لأنه كان بناء على أوامر من قبل أورا ساي
    la seule raison pour qu'on vous parle et que le procureur vous propose un marché plutôt qu'à lui, c'est qu'il a dit que vous montiez la garde. Open Subtitles فالسبب الوحيد وراء جلوسك هنا وتحدثنا معك السبب الوحيد الذي جعل المحامي العام
    Une impulsion momentanée est le seul motif du tueur. Open Subtitles الإندفاع هو السبب الوحيد الذي يدفع القاتل
    L'unique raison pour laquelle nous faisons cette interview chez moi c'est parce que vous l'aviez demandé. Open Subtitles إن السبب الوحيد الذي يجعلنا نجري هذا اللقاء في منزلي هو أنك أنت من طلب ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more