"السبب في أنه" - Translation from Arabic to French

    • pour ça qu'il
        
    • pourquoi il est
        
    • pour ça que ça
        
    • pourquoi elle
        
    • pourquoi la
        
    • pourquoi je dois
        
    • pour cette raison qu'il a
        
    C'est sans doute pour ça qu'il s'est accusé. Open Subtitles وأنا على التخمين هذا هو السبب في أنه حاول أن تأخذ اللوم.
    C'est pour ça qu'il a tiré sur le capitaine Renard. Open Subtitles هذا هو السبب في أنه أطلق النار على النقيب رينار
    C'est pourquoi il est impératif de toujours privilégier et épuiser toutes les solutions diplomatiques en présence de tel ou tel conflit. UN وهذا هو السبب في أنه يلزم دائما تقييم جميع الحلول الدبلوماسية لأي نزاع معيّن ومتابعتها واستنفادها.
    C'est pourquoi il est bon d'étudier très soigneusement chaque cas individuel. UN وهذا هو السبب في أنه ينبغي القيام بعناية بدراسة كل حالة على حدة.
    Ça surchauffe, c'est pour ça que ça ralentit. Open Subtitles إنه محموم زيادة، وهذا هو السبب في أنه يتباطأ
    C'est pourquoi elle accorde d'abord des mesures de réadaptation. UN وهذا هو السبب في أنه يحصل أولا على تدابير لإعادة التأهيل.
    Il se demande en outre pourquoi la moitié seulement des rapports et recommandations du Sous-Comité a été rendue publique. UN وتساءل عن السبب في أنه لم يتم نشر إلا نصف تقارير وتوصيات اللجنة الفرعية فقط.
    C'est pourquoi je dois essayer de vivre jusqu'à mon dernier souffle une vie bonne et digne. UN وذلك هو السبب في أنه يجب أن أحاول العيش حياة طيبة ومخلصة حتى ألفظ أنفاسي الأخيرة.
    C'est bien pour cette raison qu'il a fallu passer tant de temps à indiquer les lacunes et les incohérences entachant la partie du texte relative au désarmement qu'on a appelée décision 6. UN وهذا هو بعينه السبب في أنه كان علينا أن نبذل جهدا كبيرا للغاية في اﻹشارة إلى بعض العيوب والمتناقضات الواردة في الجزء المتعلق بنزع السلاح الذي تضمنه ما وصف باﻹجراء ٦.
    C'est pour ça qu'il y tant de moutons et si peu de lions. Open Subtitles أعتقد أن ذلك هو السبب في أنه يوجد الكثير من الحملان
    C'est pour ça qu'il faut bloquer les pouvoirs d'un enfant. Open Subtitles الذي هو السبب في أنه يمكن أن يكون له معنى بالنسبة لنا لربط سلطاته.
    C'est pour ça qu'il n'a pas tué pendant si longtemps. Open Subtitles هذا هو السبب في أنه لا يقتل لفترة طويلة.
    Non, le verre était chaud, et la glace a fait qu'il s'est contracté, et c'est pour ça qu'il s'est cassé, c'était pas drôle les 6 premières fois, et ce n'est pas drôle maintenant, parce que devine quoi, Nick Miller... Open Subtitles وهذا هو السبب في أنه كسر. ليس مضحكاً أول ست مرات وليس مضحكاً الآن , بسبب خمن ماذا "نك ميلر"
    C'est pour ça qu'il était dans la ruelle. Open Subtitles وهذا هو السبب في أنه كان في الزقاق
    C'est pourquoi il est vital de conclure un projet de protocole pour couvrir ces situations. UN وهذا هو السبب في أنه من الأمور الحيوية عقد مشروع بروتوكول ليشمل هذه الحالات.
    C'est pourquoi il est nécessaire d'insister sur la bonne appréciation de cette marge et sur le principe d'additionnalité des fonds. UN وهذا هو السبب في أنه يجب علينا أن نركز على ضرورة أن نفهم بالكامل هذه المرونة ومبدأ اﻹضافية المالية.
    C'est pour ça que ça s'appelle une surprise. Open Subtitles وهذا هو السبب في أنه يسمى مفاجأة
    C'est pour ça que ça fait mal... parce que je t'aime. Open Subtitles هذا هو السبب في أنه يضر... لأنني أحبك.
    La délégation devrait expliquer pourquoi elle juge que cette déclaration est nécessaire. UN وينبغي للوفد أن يوضح السبب في أنه يعتبر الإعلان ضرورياً.
    Pére n'aime pas que je cavalle seule. c'est pourquoi elle nous suit. Open Subtitles ابي لا يحب ان يكون وحيداً وهذا هو السبب في أنه يريد مننا ان نتزوج
    C'est pourquoi la réconciliation doit figurer au premier plan de l'ordre du jour du Comité. UN وهذا هو السبب في أنه ينبغي أن تكون المصالحة على رأس جدول أعمال اللجنة.
    C'est pourquoi je dois m'adresser à nouveau à vous et demander que de nouvelles mesures soient prises pour renforcer et redéfinir le mandat de la FORPRONU. UN وهذا هو السبب في أنه يجب أن أتوجه إليكم مرة أخرى وأن أطلب اتخاذ المزيد من اﻹجراءات بغية تعزيز ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية وإعادة تعريف هذه الولاية.
    C'est peut-être aussi pour cette raison qu'il a été empêché de faire une déclaration devant la Quatrième Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies en octobre 1995. UN ويمكـن أن يكـون ذلك أيضا السبب في أنه منع عن اﻹدلاء بشهادته أمام اللجنة الرابعة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more