"السبع الأخرى" - Translation from Arabic to French

    • sept autres
        
    • les sept
        
    Les sept autres allégations ont été renvoyées à l'organe d'enquête de l'UNRWA et il a été mis fin au service de cinq membres du personnel à l'issue de l'enquête. UN وأحيلت القضايا السبع الأخرى إلى هيئة التحقيق التابعة للوكالة وفُصل من الخدمة خمسة موظفين عقب انتهاء التحقيقات.
    Le BSCI attend toujours les réponses de l'Office aux sept autres recommandations. UN وينتظر مكتب خدمات الرقابة الداخلية رد مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على التوصيات السبع الأخرى المتبقية.
    Les sept autres cas concernent des personnes qui auraient été arrêtées par la police en 2002 à la suite d'une manifestation. UN وتتعلق الحالات السبع الأخرى بأشخاص يقال إن الشرطة احتجزتهم في عام 2002 بعد حدوث مظاهرة.
    sept autres cas concernaient des personnes qui auraient été arrêtées et détenues par la police en 2002, après une manifestation. UN وتتعلق الحالات السبع الأخرى بأشخاص يقال إن الشرطة احتجزتهم في نهاية مظاهرة.
    Des données sur les sept autres réseaux d'emplois sont également disponibles; elles peuvent être consultées au Bureau de la gestion des ressources humaines. UN كما تتاح بيانات للشبكات الوظيفية السبع الأخرى أيضا في مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Les sept autres cas concernent des personnes qui auraient été arrêtées par la police en 2002 à la suite d'une manifestation. UN وتتعلق الحالات السبع الأخرى بأشخاص يقال إن الشرطة احتجزتهم في عام 2002 في أعقاب مظاهرة.
    Le nom du Burundi devrait aussi être ajouté dans la recommandation du Comité des contributions aux sept autres États qui ont présenté des demandes de dérogation en vertu de l'Article 19. UN وقال إنه ينبغي أيضا إدراج بوروندي في التوصية التي قدمتها لجنة الاشتراكات بشأن الدول السبع الأخرى التي طلبت استثناءها بموجب المادة 19.
    La suite à donner aux sept autres recommandations dépendra en grande partie du résultat des échanges de vues avec le Conseil d'administration sur les grandes lignes du nouveau modèle d'activité. UN أما إجراءات المتابعة بشأن التوصيات السبع الأخرى فستحددها إلى درجة كبيرة نتائج المراسلات المتبادلة مع المجلس التنفيذي بشأن تحديد النموذج الجديد لأعمال الصندوق.
    On a insisté auprès de M. Lazarev sur la nécessité d'apporter une réponse au sujet des sept autres communications à propos desquelles le Comité avait estimé que des violations avaient été commises, et en particulier sur la nécessité d'offrir des réparations aux victimes de ces violations. UN وأكدت اللجنة للسيد لازاريف على ضرورة الرد على القضايا السبع الأخرى التي خلصت اللجنة إلى حدوث انتهاكات فيها، ولا سيما ضرورة إنصاف أصحاب البلاغات المتعلقة بهذه الانتهاكات.
    Les sept autres corps ont été identifiés par des parents comme étant ceux des hommes arrêtés le 29 septembre 2006. UN وتم الوقوف على هوية الجثث السبع الأخرى التي قطع الأقارب أنها تخص رجالا اعتقلوا في 29 أيلول/سبتمبر 2006.
    Si chacun des sept autres comités est représenté par un membre, le Comité des droits de l'homme devrait être représenté par 28 membres; or il en compte 18. UN ولئن كانت كل لجنة من اللجان السبع الأخرى ممثلة بعضو واحد، فإن لجنة حقوق الإنسان لا بد لها أن تكون ممثلة بواسطة 28 عضوا؛ ولكن لا يمثلها سوى 18 ممثلاً.
    On a insisté auprès de M. Lazarev sur la nécessité d'apporter une réponse au sujet des sept autres communications dans lesquelles le Comité avait estimé que des violations avaient été commises, et en particulier sur la nécessité d'offrir des réparations aux victimes de ces violations. UN الإجراءات الأخرى المتخذة وقد تم التأكيد للسيد لازاريف على ضرورة تقديم ردود فيما يخص القضايا السبع الأخرى التي خلصت اللجنة إلى حدوث انتهاكات فيها؛ وبخاصة ضرورة توفير سبل انتصاف لأصحاب هذه البلاغات مما تعرضوا لـه من انتهاكات.
    Toutefois, 78 % de ces enfants (111 995) se trouvaient à Nairobi, alors que les 22 % restants étaient répartis dans les sept autres provinces. UN غير أن 78 في المائة منهم (أو 995 111 طفلاً) كانوا في نيروبي، وكان ال22 في المائة المتبقين منتشرين في المقاطعات السبع الأخرى.
    Plus du tiers (37 %) de la population habite l'Ouest, département où se situe la capitale du pays, 16 % se retrouve dans l'Artibonite, 10 % dans le Nord et le reste est partagé entre les sept autres départements. UN ويقطن أكثر من ثلث السكان (37 في المائة) في المقاطعة الغربية حيث تقع عاصمة البلاد، ونسبة (16 في المائة) في مقاطعة أرتيبونيت، و (10 في المائة) في المقاطعة الشمالية، ويتوزع الباقي على المقاطعات السبع الأخرى.
    Il sera aidé de deux analystes de l'information (Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan international) dans les États de l'Unité, de Jongleï et du Haut-Nil et d'un analyste de l'information (Volontaire des Nations Unies recruté sur le plan international) dans les sept autres États. UN ويساعد شاغل هذه الوظيفة إثنان من محللي المعلومات (من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين) في ولايات الوحدة وجونقلي وأعالي النيل، ومحلل معلومات واحد (من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين) في الولايات السبع الأخرى.
    Il constate que les éléments de preuve présentés par Inter Sea confirment que la SOMO lui doit 50 % du coût des services se rapportant au chargement des trois navires, mais note que les pièces fournies par le requérant sont insuffisantes pour étayer sa réclamation concernant le coût des services fournis pour les sept autres chargements. UN ويرى أن الأدلة التي عرضتها إنتر سي تدعم ادعاءها بأن المؤسسة العراقية العامة لتسويق النفط (SOMO) مدينة بنسبة 50 بالمائة من قيمة رسوم الخدمات المتعلقة بشحن السفن الثلاث، ولكن الفريق يرى أيضاً أنه لا يوجد ما يكفي من الأدلة لدعم مطالبة شركة إنتر سي بتعويض عن الرسوم فيما يتصل بعمليات شحن الحمولات السبع الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more