"السبع القادمة" - Translation from Arabic to French

    • sept prochaines
        
    • à sept ans
        
    Pour terminer, je voudrais rappeler à quel point les sept prochaines années vont être importantes. UN واسمحوا لي أن أختتم كلمتي بالإعراب عن مدى أهمية السنوات السبع القادمة.
    En effet, pour réaliser ces objectifs, nous prévoyons d'augmenter par quatre le montant de notre aide au cours des sept prochaines années. UN والواقع أننا، بتحقيق أهدافنا، نتوقع زيادة المعونة التي تقدمها أيرلندا بمقدار أربعة أضعاف خلال السنوات السبع القادمة.
    Nous devons consacrer les sept prochaines années au milliard de personnes les plus pauvres de l'humanité. UN وعلينا جميعا تكريس السنوات السبع القادمة للبليون نسمة الذين يعيشون في القاع.
    Nous avons présenté un plan pour les sept prochaines années - un plan exceptionnel qui peut nous permettre de sauver 10 millions de vies. UN وقدمنا أيضا خطة للسنوات السبع القادمة - خطة غير عادية يمكن أن تتيح لنا إنقاذ حياة عشرة ملايين شخص.
    Parmi les fonctionnaires des Nations Unies ayant des contrats d'un an ou plus, 22,7 % ont plus de 55 ans et atteindront d'ici cinq à sept ans l'âge de départ obligatoire à la retraite, c'est-à-dire 60 ou 62 ans. UN ونسبة 22.7 من موظفي منظومة الأمم المتحدة يعملون بعقود لمدة سنة أو أكثر تجاوزت أعمارهم 55 سنة، وسيبلغون السن الإلزامية للتقاعد وهو 60 سنة أو 62 سنة خلال السنوات الخمس إلى السنوات السبع القادمة.
    Au même sommet, le NEPAD a lancé une alliance entre diverses partenaires à l'intention de 6 millions de familles d'agriculteurs grâce à des procédés agricoles climatiquement rationnels au cours des sept prochaines années. UN وفي مؤتمر القمة أيضاً، استهلت الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تحالفاً لشركاء متنوعين من أجل الوصول إلى ستة ملايين أسرة زراعية عن طريق عمليات الزراعة الذكية مناخياً على مدى السنوات السبع القادمة.
    De nombreux projets d'aménagement touristique haut de gamme ont été amorcés, le parc hôtelier devant bénéficier de l'adjonction de plus de 1 000 chambres au cours des sept prochaines années, ce qui représente de nouveaux investissements dont la valeur dépasse 500 millions de dollars. UN 25 - وهناك عدة مشاريع جارية لتطوير السياحة الرفيعة المستوى حيث أن من المعتزم زيادة غرف الفنادق في السنوات السبع القادمة بما يربو على 000 1 غرفة، مما يمثل استثمارا جديدا بقيمة 500 مليون دولار.
    41. Décide également qu'une fois effectué cet élargissement de la composition du Comité, il ne sera plus nécessaire d'accroître le nombre de ses membres dans les sept prochaines années, sauf si des circonstances exceptionnelles justifient l'examen de la question avant la fin de cette période ; UN 41 - توافق على أنه لن تكون هناك أي حاجة، بعد التوسيع الحالي، إلى زيادة توسيع عضوية اللجنة خلال السنوات السبع القادمة إلا في ظروف استثنائية تستدعي النظر في الأمر قبل انقضاء تلك الفترة؛
    Aux termes d'un Mémorandum d'accord entre le Nicaragua et l'Union européenne, Euro214 millions seront investis au cours des sept prochaines années dans trois domaines importants : la gouvernance et la démocratie, l'éducation, et le développement économique et le climat des affaires. UN 72 - واستطرد قائلا إنه بموجب مذكرة تفاهم بين نيكاراغوا والاتحاد الأوروبي سيجري استثمار 214 مليون يورو على مدى السنوات السبع القادمة في ثلاثة مجالات هامة هي الحكم والديمقراطية، والتعليم، والتنمية الاقتصادية ومناخ الأعمال التجارية.
    On estime que 60 à 63 % (soit 260 000 tonnes) de la production de HCFC-22 des pays en développement donnent droit à une aide du Mécanisme pour un développement propre durant les sept prochaines années au moins. UN يقدَّر أنّ 60 إلى 63 في المائة (أو ما يعادل 000 260 طن) من إنتاج البلدان النامية من مادة HCFC-22 مؤهل خلال السنوات السبع القادمة على الأقلّ للحصول على الدعم في إطار آلية التنمية النظيفة.
    ii) Taux d'augmentation des frais médicaux (on suppose une diminution linéaire de 10 % à 5 % au cours des neuf prochaines années aux États-Unis et de 6,75 % à 5,5 % au cours des sept prochaines années pour les régimes d'assurance maladie en vigueur hors des États-Unis) UN ' 2` معدل تضخم التكاليف الطبية (من المفترض أن ينخفض معدل تضخم التكاليف الطبية خطيا من 10 في المائة إلى 5 في المائة خلال السنوات التسع القادمة في الولايات المتحدة، ومن 6.75 في المائة إلى 5.5 في المائة خلال السنوات السبع القادمة بالنسبة للخطط الطبية خارج الولايات المتحدة)
    L'Union européenne appuie la lutte contre toutes les pratiques préjudiciables aux filles et aux femmes, aux hommes et aux garçons, y compris les mutilations génitales féminines, les mariages d'enfants et les mariages forcés; elle s'est engagée, pour les sept prochaines années, à consacrer plus de 100 millions d'euros à l'égalité des sexes et au bien-être de l'enfant, au titre de son Programme biens publics et défis mondiaux. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي مكافحة جميع الممارسات الضارة التي تؤثر على الفتيات والنساء والرجال والفتيان، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وزواج الأطفال، والزواج المبكر والقسري؛ وقد تعهد بتقديم أكثر من 100 مليون يورو خلال السنوات السبع القادمة للمساواة بين الجنسين ورفاه الأطفال في إطار برنامجه المعنون المنافع والتحديات العامة العالمية.
    Parmi les fonctionnaires des Nations Unies ayant des contrats d'un an ou plus, 22,7 % ont plus de 55 ans et atteindront d'ici cinq à sept ans l'âge de départ obligatoire à la retraite, c'est-à-dire 60 ou 62 ans. UN ونسبة 22.7 من موظفي منظومة الأمم المتحدة يعملون بعقود لمدة سنة أو أكثر تجاوزت أعمارهم 55 سنة، وسيبلغون سن التقاعد الإلزامي وهو 60 سنة أو 62 سنة خلال السنوات الخمس إلى السنوات السبع القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more