"الستة المتبقية" - Translation from Arabic to French

    • six autres
        
    Les six autres demandes de renvoi en sont à divers stades de la procédure. UN أما الطلبات الستة المتبقية فهي الآن في مرحل مختلفة من الإجراءات.
    Il faudra prévoir des fonds supplémentaires pour qu'elles puissent recevoir leur solde pendant les six autres mois, conformément à la pratique établie. UN وستدعو الحاجة إلى مزيد من الأموال لتغطية رواتب الأشهر الستة المتبقية لأولئك المتدربين وفقا للإجراء المتبع.
    Les six autres concernaient de petits programmes qui ne sont pas d'habitude soumis à une évaluation externe. UN أما البرامج الستة المتبقية فهي برامج صغيرة لا تخضع عادة الى تقييم خارجي.
    Les six autres mosquées fonctionnaient comme des salles de prières et n'étaient pas enregistrées auprès du Comité d'État aux affaires religieuses. UN أما المساجد الستة المتبقية فهي غير مسجلة لدى اللجنة المذكورة وتستخدم كمصلَّيات.
    Les six autres violations concernaient l'usage de balles traçantes du côté iraquien de la zone démilitarisée. UN أما الانتهاكات الستة المتبقية فقد شملت مشاهدة أذناب طلقات نارية على الجانب العراقي من المنطقة المجردة من السلاح.
    Pour les six autres indicateurs, il a atteint de 75 à 99 % de ses objectifs. UN وحقّق نسبة تتراوح بين 75 و 99 في المائة من أهدافه الخاصة بالمؤشرات الستة المتبقية.
    Les six autres devraient également le faire dans le courant de la prochaine année. UN ومن المتوقع أن تعمل الكيانات الستة المتبقية الشيء نفسه في غضون السنة المقبلة.
    Les titulaires des six autres postes ne peuvent prendre en charge à eux seuls les nombreuses activités des différents domaines fonctionnels. UN ولا تكفي الوظائف الستة المتبقية لتغطية النطاق الواسع لكل مجال من المجالات.
    Les six autres analyses portent sur un échantillon de 64 autres pays en développement2. UN وتستند التحاليل الستة المتبقية إلى عينة أخرى مكونة من ٦٤ بلدا)٢(.
    Cette roquette était l'une des sept roquettes lancées depuis la bande de Gaza tôt lundi matin; les six autres sont tombées dans des espaces ouverts aux alentours de la ville, l'une d'elle provoquant un petit incendie. UN وكان هذا الصاروخ واحدا من سبعة صواريخ أُطلقت من قطاع غزة في الصباح الباكر من يوم الاثنين؛ وسقطت الصواريخ الستة المتبقية في مناطق خالية في محيط البلدة؛ وتسبب أحدها باندلاع حريق صغير.
    Les deux centres remis en état par l'ONUCI à Guiglo et à Bouaké sont désormais opérationnels et les travaux sur six autres sites seront terminés d'ici à la mi-2013. UN والموقعان اللذان حددتهما العملية في غيغلو وبواكيه جاهزان للعمليات؛ أما المواقع الستة المتبقية في سان بيدرو، ومان، وسيغيلا، وكورهوغو، وبونا، وأبنغورو، فمن المتوقع إكمالها بحلول منتصف عام 2013.
    Sur ces 776 demandes, 662 ont été approuvées, d'une valeur totale de 1 milliard 139 millions de dollars, 88 ont été suspendues, 20 ont été bloquées et les six autres sont encore en attente car le délai pendant lequel le Comité doit se prononcer ne s'est pas encore écoulé. UN ومن ضمن الطلبات اﻟ ٧٧٦ الموزعة، جرت الموافقة على ٦٦٢ طلبا، بمبلغ إجمالي قدره ١٣٩ ١ مليون دولار تقريبا من دولارات الولايات المتحدة، وتم تأجيل ٨٨ طلبا وتجميد ٢٠ طلبا، ولم يتم البت بعد في الطلبات الستة المتبقية حيث لم تنقض بعد المهلة الزمنية التي يتوقع أن تتخذ اللجنة قرارا خلالها.
    Pour garantir au personnel de bonnes conditions de salubrité et assurer la sécurité des biens se trouvant dans ses bâtiments préfabriqués, la Mission rénovera trois des neuf bâtiments ayant besoin d'être réparés ou remis à neuf, la rénovation des six autres devant faire l'objet d'une évaluation ultérieure. UN وستقوم البعثة، من أجل ضمان السلامة البيئية للموظفين وأمن الأصول الموجودة في مبانيها الجاهزة، بتجديد ثلاثة من تسعة مبانٍ يتعيّن إصلاحها أو تجديدها، في حين سيتم في مرحلة لاحقة تقييم مدى الحاجة إلى تجديد المباني الستة المتبقية.
    Deux audits ont donné des résultats jugés < < non satisfaisants > > , et les six autres < < partiellement satisfaisants > > . UN وحصل تقريران من بين تلك التقارير على تقدير " غير مرض " بينما حصلت التقارير الستة المتبقية على تقدير " مرض جزئيا " .
    Des huit projets en cours, l'un avance normalement, un autre, retardé, est actuellement interrompu du fait que le contrat est arrivé à expiration, et les six autres ont été combinés en un seul contrat intitulé < < projet de renforcement de la sécurité au Siège de l'Organisation des Nations Unies > > , en cours d'exécution par un entrepreneur privé. UN ومن بين المشاريع الثمانية التي مازال العمل فيها جارياً، يجري العمل في مشروع واحد منها بشكل مُرض، وتأخر العمل في آخر ثم توقف الآن بسبب انتهاء مدة العقد. أما المشاريع الستة المتبقية فقد أُدمجت معاً في مشروع واحد معنون: " مشروع تعزيز الأمن بمقر الأمم المتحدة " وهو مشروع يقوم مقاول خاص بتنفيذه حالياً.
    Elle a également fourni des factures reconstituées après l'invasion par un bijoutier pour deux des parures, ainsi que des factures semblables et une déclaration faite après l'invasion par un autre bijoutier pour les six autres. UN كما قدمت صاحبة المطالبة فواتير أُعيد إصدارها بعد الغزو من تاجر مجوهرات توثيقاً لطقمين من المجوهرات وقدمت فواتير أعيد إصدارها بعد الغزو وبياناً تم إصداره بعد الغزو من تاجر مجوهرات آخر، يتعلق بأطقم المجوهرات الستة المتبقية.
    34. La déclaration et les factures fournies pour les six autres parures émanaient d'un bijoutier auquel la requérante avait fait appel pour la réparation et l'estimation de ses bijoux. UN 34- ودعمت صاحبة المطالبة ملكيتها لأطقم المجوهرات الستة المتبقية ببيان وفواتير من تاجر مجوهرات كانت تستعين به لتصليح وتقييم مجوهراتها.
    Chaque fédération sportive compte sept chefs du service administratif, dont un siège est réservé aux femmes, celles-ci ayant la possibilité de présenter leur candidature pour les six autres. UN 90 - ويتألف كل اتحاد رياضي من سبعة مقاعد لموظفين تنفيذيين منها مقعد واحد محجوز للإناث، في حين يمكنهن أيضا التنافس على المقاعد الستة المتبقية.
    De ces huit projets, un se poursuit de façon satisfaisante, un autre a été retardé puis interrompu en raison de l'expiration du contrat s'y rapportant, et les six autres ont été fusionnés dans un contrat, intitulé < < projet de renforcement de la sécurité au Siège de l'Organisation des Nations Unies > > , en cours d'exécution par une entreprise privée. UN ومن بين هـذه المشاريع الثمانية يجري العمل في مشروع واحد منها بشكل مرضٍ وتأخر العمل في آخر ثم توقف بسبب انتهاء مدة العقد، وأدمجت المشاريع الستة المتبقية معا في مشروع واحد معنون " مشروع تعزيز الأمن في مقر الأمم المتحدة " وهو مشروع يقوم مقاول خاص بتنفيذه حاليا.
    Les six autres pays ont adopté des cadres différents : trois évaluations du secteur forestier, un plan-cadre pour l’exploitation des forêts, un plan national de lutte contre la désertification, un plan national de gestion de l’environnement et un plan de gestion des forêts et de la faune et de la flore sauvages. UN ولدى البلدان الستة المتبقية أنواع أخرى من أطر التخطيط الاستراتيجي )ثلاثة استعراضات لقطاع الغابات/خطط رئيسية بشأن الغابات، وخطة وطنية واحدة لمكافحة التصحر، وخطة وطنية واحدة لﻹدارة البيئية، وخطة واحدة ﻹدارة موارد الغابات والحيوانات البرية(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more